This is also part of Italian style: knowing how to serve. |
Кстати, это тоже часть итальянского стиля: знать как служить... |
Her father was also a Toto University professor. |
Её отец тоже был профессором в университете Тото. |
You know, I have a theory - whoever invented the modern cellular phone also had an ex-wife. |
Ты знаешь, у меня есть теория, что изобретатель современного сотового телефона, тоже имел бывшую жену. |
Looking for a friend who also got out. |
Ищу друга, который тоже вышел. |
Mom also wants to see your smiling face. |
Мама тоже хочет, чтобы ты улыбался. |
Family also meant a lot to Charles Manson. |
Для Чарльза Мэнсона семья тоже много значила. |
For example, if the transmission mechanism of monetary policy varies among countries, their responses to a common policy may also vary. |
Например, если механизм передачи денежной политики отличается в разных странах, их отношение к общей политике тоже может отличаться. |
But the rise of Bismarck's Germany at the end of the nineteenth century was also peaceful - for a while. |
Но подъем бисмарковской Германии в конце 19-го столетия тоже какое-то время был мирным. |
Small wonder that when the sub-prime market blew up, these markets also froze. |
Не удивительно, что когда произошел обвал на второстепенном рынке, эти рынки тоже застыли. |
The Paris deal is also good news. |
Парижский договор тоже является отличной новостью. |
Trump's closest Republican rival, Ben Carson, a renowned neurosurgeon, also has no political experience and says outlandish things. |
Ближайший республиканский соперник Дональда Трампа - Бен Карсон, известный нейрохирург, тоже не имеет никакого политического опыта и выдает диковинки. |
But, by increasing tariffs, prices also rise, which often means a welfare loss for society as a whole. |
Но при увеличении тарифов цены тоже повышаются, что часто означает потерю в достатке для общества в целом. |
The verdicts of rating agencies on asset quality can also be flawed. |
Мнение рейтинговых агентств о качестве активов тоже может оказаться ошибочным. |
But the world - and the US in particular - might also learn some lessons. |
Но мир - и Соединенные Штаты в особенности - тоже могли бы извлечь некоторые уроки. |
Let us also not forget that Russia, too, has deployed cyber attacks in the service of foreign-policy goals. |
Давайте не забудем, что Россия тоже начала кибератаки в интересах внешнеполитических целей. |
Government spending can also help, but its role is limited. |
Правительственные расходы тоже могут помочь, но их роль ограничена. |
Women also play a somewhat greater role. |
Женщины тоже отчасти играют большую роль. |
Credit can also temporarily fill consumer budget gaps. |
Кредит тоже может временно заполнить бюджетный дефицит потребителей. |
Third, commercial banks also lost heavily in these dealings, wiping out much of their capital. |
В-третьих, коммерческие банки тоже сильно проиграли в этих торговых сделках, уничтожив большую часть своего капитала. |
And then, you don't report it, which is also convenient and illegal. |
А потом ты не сообщил об этом, что тоже удобно и незаконно. |
Chopin also has a large number of famous songs... |
У Шопена тоже есть много знаменитой музыки. |
Several senior military officers whose loyalty was questionable were also replaced. |
Несколько главных офицеров, лояльность которых была сомнительной, тоже были заменены. |
I seem to recall you trying that once I discovered boys also. |
Я помню ты пытался сделать тоже самое когда я открыла для себя мальчиков. |
He also escaped with his package. |
Он тоже ускользнул со своим кейсом. |
No, also in Trieste, Udine, - Venice... |
Нет, тоже в Триесте... в Удине, в Венеции. |