Примеры в контексте "Also - Тоже"

Примеры: Also - Тоже
Other Menem era reforms are also under threat. Другие реформы эры Менема тоже под угрозой.
The proliferation and illicit transfer of light weapons and small arms also constitute a grave threat to regional and subregional peace and security. Распространение и незаконные поставки легких вооружений и стрелкового оружия тоже составляют серьезную угрозу региональному и субрегиональному миру и безопасности.
As Canada has frequently stated over the past year this should also be the subject of prior discussion and agreement. Как нередко отмечала Канада на протяжении прошлого года, это тоже должно стать предметом предварительного обсуждения и согласования.
Further east, their contemporaries have also grown up in a post-Soviet world. Дальше на восток их современники тоже выросли в постсоветском мире.
The Chinese delegation maintains that preventing foreign aggression, protecting national security and ensuring that people live in peace are also important humanitarian elements. Китайская делегация придерживается той точки зрения, что предотвращение иностранной агрессии, защита национальной безопасности и обеспечение того, чтобы люди жили в условиях мира, тоже являются важными гуманитарными аспектами.
But Germany has also lost much, including the many US troops who will now reportedly be re-deployed to bases in other countries. Но Германия тоже многое потеряла, включая большую часть американских войск, которые теперь, как сообщают, будут развертываться на базах в других странах.
Mozambique, another transit country, was also faced with the problems of drug trafficking and consumption. Мозамбик, также являясь страной транзита, тоже сталкивается с проблемами торговли наркотиками и их потребления.
Politicization of the mosque has, sadly, also become the norm in Britain. Политизация мечети, к сожалению, тоже стала нормой в Великобритании.
Major oil companies and other big corporate interests also are playing this game, and have financed disreputable public-relations campaigns against climate science. Крупнейшие нефтяные компании и другие крупные корпорации тоже играют в эту игру и финансируют дискредитирующие пиар-кампании против климатологии.
But Europe's integration of sovereign states' interests by means of common institutions could also be an example for much of the world. Но интеграция интересов суверенных государств Европы посредством общих учреждений тоже могла бы стать примером для большой части мира.
Two of the most influential senators also come from California. Два самых влиятельных сенатора тоже из Калифорнии.
Ministries, provincial and district authorities and other Government bodies are also obliged to take care of their retired and older people. Министерства, провинциальные и районные власти и другие правительственные органы тоже обязаны заботиться о своих пенсионерах и пожилых работниках.
We have also considered very carefully the proposals and concepts he posed to the Assembly on 20 September. Мы тоже весьма тщательно обдумали выдвинутые им в Ассамблее 20 сентября предложения и концепции.
A five-year investigation of Intel may also end with severe penalties. Пятилетнее расследование в отношении компании Интел тоже может закончиться серьезными штрафами.
Revaluation of the Chinese yuan would also help. Ревальвация китайского юаня тоже может помочь.
The formal trappings of a real court always seem better than instant justice, even if the end result is also death. Формальные атрибуты настоящего суда всегда кажутся лучше, чем скорый суд, даже если конечным результатом тоже является смерть.
Excessive gambling, drinking, drug use, or eating are also illnesses. Чрезмерное увлечение азартными играми, употребление алкогольных напитков, наркотиков или переедание тоже являются заболеваниями.
The course of global warming, and its impact on future storms, is also the subject of considerable uncertainty. Цена глобального потепления и его воздействия на будущие штормы тоже является предметом большой неуверенности.
We also hope that the sanctions on Libya, recently suspended, will soon be lifted. Мы также надеемся, что недавно приостановленные санкции в отношении Ливии тоже в скором времени будут отменены.
It was to be hoped that the debate in the Fourth Committee would also take place in an equable and calm spirit. Стоит надеяться, что прения в Четвертом комитете будут проходить тоже в ровном и спокойном духе.
Two US companies, Chevron Texaco and Mobil, are also key players. Две американские компании Chevron Texaco и Mobil тоже являются ключевыми игроками.
US private savings are also slightly negative, and an increase might lead to a slowdown in the short run. Частные сбережения в Соединенных Штатах тоже являются слегка отрицательными, и увеличение может привести к спаду в скором будущем.
Contact between the secretariat of the Committees with conference services is now much closer, as that operation is also in the same Department. Контакт между секретариатами комитетов с конференционными службами сейчас гораздо теснее, поскольку эта работа тоже сосредоточена в рамках одного департамента.
This year, the Government of Germany has also expressed the wish to fund a fellowship programme at the Max Planck Institute in Germany. В этом году правительство Германии тоже выразило пожелание финансировать программу стажировки в немецком Институте им. Макса Планка.
Measures should also be taken by home countries to encourage FDI outflows. Помимо этого, странам базирования тоже необходимо принимать меры по содействию вывозу ПИИ.