Are you also thinking of him in the arms of your husband? |
Ты тоже думаешь о нем в объятиях Генри, своего мужа. |
You too... now you can also hear what others are thinking. |
И ты тоже... теперь ты тоже слышишь, что думают другие. |
Obviously, you also had access to those e-mails, because you needed to prove to anyone who might ask that the video came from her. |
Очевидно, у вас тоже был доступ к ней, потому что вам было необходимо доказать любому, кто мог спросить, что видео получено от неё. |
No, no, I'm also waiting for him. |
Нет, нет, его я тоже ещё жду. |
Look, we're trying to clear our man, but we're also trying to gain the trust and respect of the people in that community. |
Ну, мы пытаемся "очистить" имя нашего человека и в тоже время, мы хотим завоевать доверие и уважение жителей того района. |
And if you gaze for long, into an abyss, the abyss gazes also into you. |
И если ты слишком долго вглядываешься в бездну, бездна тоже вглядывается в тебя. |
You also forgot all about her for a moment! |
то ты тоже на какое-то время забыл про Рукию! |
We'd probably also be that nervous, if our cells went crazy like that. |
Мы бы тоже нервничали, если бы наши клетки сошли с ума. |
She's... also in a state of transition. |
она... эта ситуация тоже как раз развивается |
So I can also write 'Dear Orphanage Father', right? |
Я тоже должен писать 'Дорогой опекун', да? |
Because he doesn't know that you also drive a golf cart. |
это потому, что он не знает, что ты тоже водишь карт для гольфа. |
Well, it's certainly different when everybody's out there on the court, but that can also make it really fun too. |
Конечно, когда все на площадке, это другое, но это тоже может быть очень интересно. |
Or, wait, is that also a part of an ongoing narco investigation? |
Или, подожди, это что, тоже часть непрерывного нарко расследования? |
is the prosecutor's favorite new toy, and it's also utter fiction. |
это любимая новая игрушка обвинения, и это тоже полная ерунда. |
[Chuckles] That's also a line from "Caddyshack." |
Это тоже реплика из "Гольф-клуба" |
A fire set off, their distraction - a dresser girl, their insider, she also then disappeared. |
Начался пожар, все отвлеклись - продавщица, их агент, тоже исчезла. |
And I ask you, if Venice suffers, does not Rome suffer also? |
и я спрашиваю вас, если Венеция терпит, Рим тоже должен терпеть? |
And was triggering a radiation leak in old St. Louis also Birch? |
Ну да, и утечка радиации в старом Сент Луисе тоже его идея? |
She also teaches in the department, |
Она тоже преподает на факультете, моем факультете. |
Although I don't see any lies on your face, also, I can't see any truth. |
Хоть я и не вижу лжи на твоем лице, но правды в нем тоже нет. |
Shall it be necessary for me to use... knife and fork also? |
Я тоже должен пользоваться ножом и вилкой? |
Yes, that is not exactly of the emir, and from the Sultan, but it is also good. |
Да, то есть, не точно от эмира, а от султана, но это тоже хорошо. |
We find that SUV, we also find Tony and Drake, and Deacon Jones' shooter too. |
Мы найдем этот джип, также найдем Тони, Дрейка и стрелка в Дикона Джонса тоже. |
But you may also tell him that his disease is a reminder of his own mortality! |
Но кроме того можете передать ему, что... его недуг есть напоминание том, что он тоже смертен. |
Only if there's place left there, after what Claudio shoved into it in the memorial room which was also, by the way, donated by my grandmother. |
Только если там осталось место после того, что Клаудио запихал туда в комнате памяти на которую, кстати, тоже пожертвовала моя бабушка. |