Примеры в контексте "Also - Тоже"

Примеры: Also - Тоже
During the Liberian conflict, children also joined voluntarily to obtain food for themselves and their families. В ходе конфликта в Либерии дети тоже добровольно присоединялись к вооруженным группам, чтобы обеспечить питанием себя и свои семьи.
While the primary responsibility for change obviously rests with Africa, the international community should also support these efforts. Хотя главная ответственность за преобразования, что очевидно, лежит на самой Африке, международному сообществу тоже следует поддерживать эти усилия.
Individual state governments also coordinated their own programmes of activities across Australia. Административные единицы отдельных штатов тоже координировали по всей Австралии свои собственные программы деятельности.
This is also where Bangladesh's experience in microcredit and non-formal education would be relevant. Это тоже одна из сфер, в которой был бы уместен опыт Бангладеш в плане микрокредитов и неформального просвещения.
My child sees how I am now open, and he also becoming more open. Мой ребенок видит, что теперь я открыта для общения, и он тоже становится более открытым.
He urged the Special Committee also to be guided by those principles. Оратор настоятельно призывает Специальный комитет тоже руководствоваться этими принципами.
Other Chinese employers, also afraid for their safety, had likewise fled Lesotho. Другие китайские работодатели, также опасаясь за свою безопасность, тоже покинули Лесото.
The Government was also enacting legislation to overhaul its social and economic administration, another unfinished task. Правительство проводит также законодательство по полному изменению своей социально-экономической администрации, что пока еще тоже предстоит осуществить.
After inspection, it was also found that all the documents authorizing the plane to operate were again false. После проверки выяснилось также, что все документы, разрешающие эксплуатацию самолета, тоже были поддельные.
It is also important to note that there is a very long list of contributions by men through the voluntary sector. Важно также отметить, что и перечень вклада мужчин в процессе добровольной деятельности тоже весьма велик.
That issue had procedural aspects, which also required attention. Этот вопрос имеет и процедурные аспекты, которые тоже требуют внимания.
We have just heard our Japanese colleague also voice his concern about the issue of debris. Я только что услышал, как наш японский коллега тоже выражал озабоченность по поводу проблемы мусора.
They are also more likely to be illiterate and have less access to education. Вероятность того, что они неграмотны и располагают меньшими возможностями доступа к образованию, тоже выше.
The international community had also displayed solidarity and had decided to take all necessary measures to combat the scourge of terrorism. Мировое сообщество тоже проявило солидарность и решило принять все необходимые меры для борьбы с терроризмом.
Aside from its financial implications, the second option would also entail working at a pace that we believe would not be the most desirable. Помимо финансовых последствий второй вариант тоже будет означать осуществление работы темпами, которые мы считаем не самыми желательными.
The Church is also involved in work promoting tolerance through its various activities. Церковь тоже вовлечена в работу по поощрению терпимости с помощью проводимых ею различных мероприятий.
Other soldiers in the nearby bushes were also believed to be Ethiopians. Другие солдаты, находившиеся неподалеку в кустах, по-видимому, тоже были эфиопами.
Transformation also occurs in relation to intangible property. Нематериальное имущество тоже может претерпевать преобразования.
Furthermore, the Association of Rwandan Journalists also showed its independence by protesting on his behalf. Кстати, Ассоциация руандийских журналистов тоже продемонстрировала свою независимость, заявив протест в его защиту.
The Special Representative would also be concerned at such a requirement. Специальный представитель тоже обеспокоен таким требованием.
Information about STDs and HIV/AIDS is also required. Информация о БПП и ВИЧ/СПИДе тоже необходима.
Communities of practice are also used extensively as a tool for knowledge-sharing among specialists deployed in different missions. Сообщества практиков тоже широко используются как инструмент обмена знаниями между специалистами, действующими в разных миссиях.
The states are also expected to increase the commitment to the health sector. Предполагается, что штаты тоже увеличат свои ассигнования на сектор здравоохранения.
India is also a user of AD measures but has applied them rigorously and in a conservative manner. Индия тоже применяет антидемпинговые меры, но делает это строго продуманно и осмотрительно.
This would be similar to UNDP, which also uses indicative figures in the country programmes. Такой порядок аналогичен процедурам ПРООН, которая в страновых программах тоже указывает ориентировочные суммы.