Примеры в контексте "Also - Тоже"

Примеры: Also - Тоже
In previous decisions, which we also adopted by consensus, we had welcomed the efforts of the Secretary-General in that direction. В предыдущих решениях, тоже принятых нами консенсусом, мы приветствовали усилия Генерального секретаря в данном направлении.
The duty to withhold assistance was considered derisory and the duty to cooperate was also ineffective in practice. Смешно говорить об обязанности не оказывать помощь, а обязанность сотрудничать на практике тоже является неэффективной.
Mexico's 1995 financial crisis also offers encouragement. Мексиканский финансовый кризис 1995 года тоже подает положительный пример.
In addition, the humanitarian coordinator is also expected to collate, analyse and disseminate information on the crisis. Кроме того, предполагается, что координатор гуманитарной деятельности тоже будет собирать, анализировать и распространять информацию о конкретной кризисной ситуации.
South-South cooperation is also an important tool which can be further promoted. Сотрудничество по линии Юг-Юг тоже является одним из тех важных инструментов, которые можно совершенствовать и далее.
This is also part of this phenomenon that started as a financial crisis and then became a very peculiar psychological phenomenon. Это тоже является частью данного феномена, начавшегося как финансовый кризис, а затем превратившегося в весьма своеобразное психологическое явление.
Liberia also has an energetic civil society which has been influential in pressing for greater accountability and transparency in the execution of public policies. Гражданская общественность Либерии тоже весьма энергична и оказывает определенное воздействие, добиваясь большей отчетности и гласности в проведении государственной политики.
Politics may also interfere in the discretionary power of the prosecutors. Политика тоже может оказывать влияние на осуществление дискреционных полномочий прокуроров.
In Australia, Aboriginal and Torres Strait Islander peoples are also reconstructing the research frameworks. В Австралии аборигены и жители островов, расположенных в проливе Торреса, тоже воссоздают свою базу исследований.
But I think there are also some difficulties in doing this. Однако я полагаю, что при этом мы тоже столкнемся с трудностями.
The Advisory Committee should consider the Code since an administrative opinion was also needed and the Advisory Committee was the competent body. Консультативному комитету следует рассмотреть кодекс, поскольку административное заключение тоже необходимо и Консультативный комитет является компетентным органом.
The fluctuations in the figures for air and surface freight (para. 50) also required some explanation. Колебания в объеме расходов на воздушные и наземные перевозки (пункт 50) тоже требуют некоторых пояснений.
As also indicated, the majority of such acts fall within the sphere of treaty relations. Верно, что большинство этих актов, как тоже уже отмечалось, предусматриваются в договорных отношениях.
Representatives of civil society also stressed the importance of President Taylor's being brought to justice. Представители гражданского общества тоже подчеркнули важность того, чтобы президент Тейлор был передан в руки правосудия.
Such an exercise, however, might also be difficult. Однако это тоже может оказаться делом непростым.
UNIKOM representatives visited the former Mission headquarters at Umm Qasr, which had also been extensively damaged and looted. Представители ИКМООНН посетили бывшую штаб-квартиру Миссии в Умм-Касре, которая тоже серьезно пострадала и была разграблена.
This requires an econometric model, that allows holding constant all the main non-environmental factors that also influence the performance of an industry. Это требует создания эконометрической модели, которая позволяет учитывать константы всех основных неэкологических факторов, которые тоже влияют на промышленные результаты.
The third issue is the human rights situation, which is also a cause for concern. Третий вопрос касается ситуации в области прав человека, которая тоже вызывает беспокойство.
It is those negative consequences to our societies that make it worthwhile for all of us to also address this problem at the international level. Именно ввиду этих негативных последствий для наших обществ нам всем полезно заняться этой проблемой тоже на международном уровне.
In this regard, other relevant international institutions and bilateral donors should also support capacity-building. В этой связи другие соответствующие международные учреждения и двусторонние доноры тоже должны оказывать содействие усилиям по укреплению потенциала.
Switzerland also has preparations which come under the UN numbers which are the subject of the proposal. В Швейцарии тоже существуют препараты, которые подпадают под номера ООН, являющиеся предметом настоящего предложения.
The manual valves are manufactured by Shaw and are also a standard Euro Chlor approved design. Клапаны с ручным управлением производятся компанией "Шо" и тоже имеют стандартную конструкцию, утвержденную Еврохлором.
The second and third basements were also highly utilized. Востребованность второго и третьего подвальных этажей тоже была высокой.
The deliberations of the Economic and Social Council, a principal organ under the Charter, also deserve the full attention of the Assembly. Работа Экономического и Социального Совета, являющегося одним из главных органов согласно Уставу, тоже заслуживает всестороннего внимания со стороны Ассамблеи.
That is a proposal my delegation will also carefully assess in the period ahead. Это одно из тех предложений, которые моя делегация тоже внимательно обдумает в предстоящий период.