Примеры в контексте "Also - Тоже"

Примеры: Also - Тоже
Evidence collected in the form of geochemical and radiometric data will also be accompanied by a full technical description and their catalogue information will be enclosed. Доказательства, собранные в виде геохимических и радиометрических данных, тоже будут сопровождаться их полным техническим описанием и каталожной информацией.
The deferral of some issues also warrants our consideration. Откладывание рассмотрения некоторых вопросов тоже требует нашего рассмотрения.
With regard to the Chemical Weapons Convention, my delegation is also encouraged to see that it has entered into force. В том что касается Конвенции по химическому оружию, моя делегация тоже вдохновлена тем, что она вступила в силу.
Subregional groupings within regions such as the Latin American Economic System (SELA) and the Caribbean Community have also played an active role in promoting TCDC exchanges. Такие действующие в регионе субрегиональные группировки, как Латиноамериканская экономическая система (ЛАЭС) и Карибское сообщество, тоже играли активную роль в развитии обменов по ТСРС.
Several other countries such as Chile, Gabon, Cameroon and Papua New Guinea also have substantial exports of forest products but at a relatively lower level. Несколько других стран, такие, как Чили, Габон, Камерун и Папуа-Новая Гвинея, тоже относятся к числу довольно крупных экспортеров лесной продукции, но объемы их экспорта менее значительны, чем у ранее названных стран.
Seafarers in the Marshall Islands, Solomon Islands and Vanuatu also obtain employment on local and foreign fishing vessels, thereby contributing to the national economy. Моряки Вануату, Маршалловых Островов и Соломоновых Островов тоже устраиваются работать на местных и иностранных рыболовных судах, что способствует национальной экономике.
The failure of local authorities to provide children with adequate housing and social benefits could also be described as a form of child abuse. Неспособность местных властей обеспечить детям адекватные жилищные условия и социальные льготы тоже может считаться злоупотреблениями по отношению к детям.
We hope that the international community will also provide its support and effectively coordinate its efforts through the Joint Security Committee in order to support the Government's own efforts. Мы надеемся, что и международное сообщество тоже будет оказывать этому процессу свою поддержку и эффективно координировать свои усилия по линии Совместного комитета по вопросам безопасности, с тем чтобы оказать содействие усилиям собственно самого правительства.
The recent events in West Timor have also raised concern about the fate of the East Timorese refugees since the withdrawal of the humanitarian agencies from the refugee camps. Последние события в Западном Тиморе тоже порождают тревогу за судьбу восточнотиморских беженцев после вывода из их лагерей гуманитарных учреждений.
We have a rich body indeed of international instruments for the protection of children in armed conflict, but the task ahead is also uphill. Мы располагаем действительно богатым набором международных инструментов для защиты детей в вооруженных конфликтах, но и стоящая впереди задача тоже отнюдь не легка.
We also look forward to seeing more structured dialogue in the future with that important organization, which is playing a greater role in the global security architecture. Мы тоже рассчитываем на более структурированный диалог в будущем с этой важной организацией, выполняющей существенную роль в глобальной структуре безопасности.
Brokering such contracts or showing that an opportunity exists to conclude such contracts concerning war weapons located outside Germany also requires a licence. Посредничество в таких контрактах или показ возможности заключения таких контрактов, касающихся передачи оружия за пределами Германии, тоже требует наличия лицензии.
The reason that I am taking the floor today is also briefly to state our full support for the initiative of the five former presidents. Сегодня я тоже беру слово для того, чтобы кратко заявить о полной поддержке инициативы пяти бывших председателей.
Security, a vitally important consideration for museums, is also very underdeveloped at present because alarm systems either do not work or do not exist. Столь необходимая для музеев сеть охраны сегодня тоже находится на очень низком уровне из-за неисправности или отсутствия системы сигнализации.
WTO members also recognized the need for positive efforts designed to ensure that developing countries, especially LDCs, secured a share of the growth in international trade. Члены ВТО признают также необходимость позитивной деятельности, направленной на обеспечение того, чтобы развивающиеся страны, и особенно НРС, тоже получали выгоду от роста международной торговли.
A new national police post was opened in Freetown and 45 police officers returned to Masiaka where a police station was also established. Во Фритауне открылся новый пост национальной полиции, а в Масиаку, где тоже был создан полицейский участок, вернулось 45 полицейских.
The launching of the Hague Code of Conduct was also a significant step forward in setting international norms to promote the non-proliferation of ballistic missiles. Вступление в силу Гаагского кодекса поведения тоже стало значительным шагом вперед в учреждении международных норм содействия нераспространению баллистических ракет.
The strengthening of partnerships with United Nations bodies in order to combat AIDS and study the participation of women in peacekeeping operations and their promotion in general terms was also crucial. Усиление партнерских связей с учреждениями Организации Объединенных Наций в целях борьбы со СПИДом и изучение вопроса об участии женщин в деятельности по поддержанию мира, а также улучшение их положения в целом тоже являются крайне необходимыми.
The World Bank, regional development banks and regional commissions also had a significant contribution to make. Всемирный банк, региональные банки развития и региональные комиссии тоже должны внести значительный вклад.
Australia's other priorities - promoting good governance and education, including through the African Virtual University in Nairobi and efforts to bridge the digital divide - are also relevant to NEPAD priorities. Другие приоритеты Австралии - поощрение благого управления и просвещения, в том числе через посредство Африканского виртуального университета в Найроби и за счет усилий по устранению «цифровой пропасти», - тоже актуальны для приоритетов НЕПАД.
Perhaps because this drama is not foreign to us - because we also killed one another for others' interests - we understand this tragedy. Возможно потому, что эти события для нас не являются чуждыми, - поскольку народы наших стран тоже убивали друг друга ради интересов других, - мы сочувствуем этой трагедии.
There is a need for the development partners to be more understanding on this issue, for they also share part of the blame for the debt crisis. Необходимо, чтобы партнеры по развитию проявили больше понимания в этом вопросе, потому что они тоже несут часть вины за долговой кризис.
While important progress has been made in mine action during the past years, the number of countries and areas that require and request assistance also continues to increase. В то время, как важный прогресс был достигнут в деятельности, связанной с разминированием, число стран и областей, которым требуется помощь, и которые просят о помощи, тоже продолжает увеличиваться.
The timely conduct of local and municipal elections will also be crucial to ensuring that democracy takes hold at all levels of government in Haiti. Своевременное проведение выборов в местные и муниципальные органы власти тоже будут иметь решающее значение в обеспечении закрепления демократии на всех уровнях управления в Гаити.
Wage gaps between men and women were also greatest in rural areas, despite the enactment of legislation and policies to redress such inequities. Разрыв в уровне заработной платы у мужчин и у женщин тоже самый большой в сельской местности, несмотря на принятие законодательных и нормативных актов, направленных на устранение такого неравенства.