Примеры в контексте "Also - Тоже"

Примеры: Also - Тоже
The deputy minister of culture is also a woman. Заместителем министра културы тоже является женщина.
Although the previous Board was also liable for fiduciary oversight, it did not demand proper accounting. Хотя Совет в предыдущем составе тоже был обязан заниматься фидуциарным надзором, он не требовал предоставления надлежащей отчетности.
He confirmed that migrants could also apply for free legal aid. Оратор подтверждает, что мигранты тоже могут ходатайствовать о предоставлении бесплатной юридической помощи.
Inadequate reintegration programmes and the discontent they engender have also been major causes of unrest throughout the country. Слабость программ реинтеграции и недовольство, которое они порождают, тоже были в числе основных причин вспышки волнений, прокатившихся по всей стране.
In conclusion, we also support the draft press statement presented by the delegation of the United States of America. В заключение хотели отметить, что мы тоже поддерживаем предлагаемое делегацией Соединенных Штатов Америки заявление для прессы.
Numerous efforts are also being made at regional, national and local levels to reduce greenhouse gas emissions. На региональном, национальном и местном уровнях тоже принимаются многочисленные усилия по сокращению выбросов парниковых газов.
Adaptation measures are also needed in coastal areas to respond to climate change. В прибрежных районах тоже необходимо принимать адаптационные меры для реагирования на изменение климата.
Kamina will also require staffing reinforcement, as it is envisaged to be a medium-sized distribution centre. В Камине планируется создать распределительный центр среднего объема, которому тоже понадобится подкрепление.
Morocco also required environmental impact studies for aquaculture and fish farming projects. Марокко тоже предусматривает обязательную экологическую экспертизу проектов в области аквакультуры и рыбоводства.
Foreigners who reside in our country are also eligible to avail themselves of the same services that Mauritanian citizens enjoy. Проживающие в нашей стране иностранцы тоже имеют право на доступ к услугам, которыми пользуются мавританские граждане.
Over the past 12 months of working together, I have also come to admire his personal qualities and work ethic. За 12 месяцев совместной работы я тоже стал восхищаться его личными качествами и приверженностью служебной этике.
UNRWA has also described the siege as shameful and unacceptable. БАПОР тоже охарактеризовал эту блокаду как постыдную и недопустимую.
Measures to improve the management of livestock waste can also contribute to enhanced water quality. Меры по обеспечению более эффективной утилизации отходов животноводства тоже способствуют повышению качества воды.
However, the rehabilitation of natural forests through planting is an important issue which will also require substantial investment. Однако восстановление естественных лесов посредством лесонасаждения является важным вопросом, который тоже потребует значительных инвестиций.
The Ethiopian Federal Constitution also provides for possible limitations on freedom of expression. В федеральной Конституции Эфиопии тоже предусмотрены возможные ограничения на свободу выражения убеждений.
Legislation regulating implementation of article 6, paragraph 2, was also in place according to the reports from the EECCA subregion. Согласно докладам, поступившим из субрегиона ВЕКЦА, там тоже действует законодательство, регулирующее выполнение пункта 2 статьи 6.
I am glad to note that positive developments have also taken place in Africa. Я хотела бы с удовлетворением отметить, что в Африке тоже происходят позитивные изменения.
The child was also hit but did not sustain serious injury. Ребенка тоже ударили, но тот не получил серьезных повреждений.
In the meantime, international assistance is also key to success. Тем временем, международная помощь тоже является ключом к успеху.
Most important, effective verification enables compliant States to confirm that their partners also are complying with their treaty commitments. Важнее всего то, что эффективные контроль и проверка позволяют государствам, соблюдающим свои обязательства, убеждаться в том, что их партнеры тоже выполняют их договорные обязанности.
While it was the responsibility of States to promote gender equality and the empowerment of women, international cooperation was also essential. Хотя ответственность за обеспечение гендерного равенства и расширение возможностей женщин несут государства, международное сотрудничество тоже необходимо.
Such training has also increased in the past few years. Такое обучение в последние несколько лет тоже используется все шире.
Those West African countries that have enjoyed relative calm and stability also face threats of their own. Западноафриканские страны, обстановка в которых оставалась относительно спокойной и стабильной, тоже сталкиваются с определенными угрозами.
Trading centres also have a responsibility to stop the illicit trade of conflict diamonds. Торговые центры тоже обязаны ставить заслон незаконной торговле алмазами из зон конфликта.
Other countries, such as Japan and China, are also supporting the energy sector. Другие страны, такие как Китай и Япония, тоже оказывают содействие в сфере энергетики.