| The deputy minister of culture is also a woman. | Заместителем министра културы тоже является женщина. |
| Although the previous Board was also liable for fiduciary oversight, it did not demand proper accounting. | Хотя Совет в предыдущем составе тоже был обязан заниматься фидуциарным надзором, он не требовал предоставления надлежащей отчетности. |
| He confirmed that migrants could also apply for free legal aid. | Оратор подтверждает, что мигранты тоже могут ходатайствовать о предоставлении бесплатной юридической помощи. |
| Inadequate reintegration programmes and the discontent they engender have also been major causes of unrest throughout the country. | Слабость программ реинтеграции и недовольство, которое они порождают, тоже были в числе основных причин вспышки волнений, прокатившихся по всей стране. |
| In conclusion, we also support the draft press statement presented by the delegation of the United States of America. | В заключение хотели отметить, что мы тоже поддерживаем предлагаемое делегацией Соединенных Штатов Америки заявление для прессы. |
| Numerous efforts are also being made at regional, national and local levels to reduce greenhouse gas emissions. | На региональном, национальном и местном уровнях тоже принимаются многочисленные усилия по сокращению выбросов парниковых газов. |
| Adaptation measures are also needed in coastal areas to respond to climate change. | В прибрежных районах тоже необходимо принимать адаптационные меры для реагирования на изменение климата. |
| Kamina will also require staffing reinforcement, as it is envisaged to be a medium-sized distribution centre. | В Камине планируется создать распределительный центр среднего объема, которому тоже понадобится подкрепление. |
| Morocco also required environmental impact studies for aquaculture and fish farming projects. | Марокко тоже предусматривает обязательную экологическую экспертизу проектов в области аквакультуры и рыбоводства. |
| Foreigners who reside in our country are also eligible to avail themselves of the same services that Mauritanian citizens enjoy. | Проживающие в нашей стране иностранцы тоже имеют право на доступ к услугам, которыми пользуются мавританские граждане. |
| Over the past 12 months of working together, I have also come to admire his personal qualities and work ethic. | За 12 месяцев совместной работы я тоже стал восхищаться его личными качествами и приверженностью служебной этике. |
| UNRWA has also described the siege as shameful and unacceptable. | БАПОР тоже охарактеризовал эту блокаду как постыдную и недопустимую. |
| Measures to improve the management of livestock waste can also contribute to enhanced water quality. | Меры по обеспечению более эффективной утилизации отходов животноводства тоже способствуют повышению качества воды. |
| However, the rehabilitation of natural forests through planting is an important issue which will also require substantial investment. | Однако восстановление естественных лесов посредством лесонасаждения является важным вопросом, который тоже потребует значительных инвестиций. |
| The Ethiopian Federal Constitution also provides for possible limitations on freedom of expression. | В федеральной Конституции Эфиопии тоже предусмотрены возможные ограничения на свободу выражения убеждений. |
| Legislation regulating implementation of article 6, paragraph 2, was also in place according to the reports from the EECCA subregion. | Согласно докладам, поступившим из субрегиона ВЕКЦА, там тоже действует законодательство, регулирующее выполнение пункта 2 статьи 6. |
| I am glad to note that positive developments have also taken place in Africa. | Я хотела бы с удовлетворением отметить, что в Африке тоже происходят позитивные изменения. |
| The child was also hit but did not sustain serious injury. | Ребенка тоже ударили, но тот не получил серьезных повреждений. |
| In the meantime, international assistance is also key to success. | Тем временем, международная помощь тоже является ключом к успеху. |
| Most important, effective verification enables compliant States to confirm that their partners also are complying with their treaty commitments. | Важнее всего то, что эффективные контроль и проверка позволяют государствам, соблюдающим свои обязательства, убеждаться в том, что их партнеры тоже выполняют их договорные обязанности. |
| While it was the responsibility of States to promote gender equality and the empowerment of women, international cooperation was also essential. | Хотя ответственность за обеспечение гендерного равенства и расширение возможностей женщин несут государства, международное сотрудничество тоже необходимо. |
| Such training has also increased in the past few years. | Такое обучение в последние несколько лет тоже используется все шире. |
| Those West African countries that have enjoyed relative calm and stability also face threats of their own. | Западноафриканские страны, обстановка в которых оставалась относительно спокойной и стабильной, тоже сталкиваются с определенными угрозами. |
| Trading centres also have a responsibility to stop the illicit trade of conflict diamonds. | Торговые центры тоже обязаны ставить заслон незаконной торговле алмазами из зон конфликта. |
| Other countries, such as Japan and China, are also supporting the energy sector. | Другие страны, такие как Китай и Япония, тоже оказывают содействие в сфере энергетики. |