Примеры в контексте "Also - Тоже"

Примеры: Also - Тоже
Bishop Basilio Nascimento, the head of the Diocese of Baucau, also had a very successful visit to West Timor, where he was received by thousands of people. Епископ Базилиу Нашсименту, глава епархии Баукау, тоже нанес в Западный Тимор весьма удачный визит, во время которого его встречали тысячи людей.
The Jomtien Conference earlier in 1990 also urged interventions at the family level and a focus on poor, disadvantaged and disabled children. На предшествовавшей ей в 1990 году Джомтьенской конференции тоже был выдвинут настоятельный призыв к организации мероприятий на уровне семьи и к ориентации на неимущих, неблагополучных и страдающих инвалидностью детей.
Chile has also signed Free Trade Agreements, with Mexico and some Central American countries, containing chapters on competition policy, including RBP control and the regulation of State monopolies. Чили тоже подписала соглашения о свободной торговле с Мексикой и некоторыми странами Центральной Америки, содержащие разделы, посвященные политике в области конкуренции, включая контроль за ОДП и регулирование государственных монополий.
For the revitalization of the Conference on Disarmament also requires greater frankness, mutual respect and the trust we must restore amongst ourselves. Ибо оживление Конференции по разоружению тоже пролегает через большую откровенность, взаимное уважение и доверие, которое нам надо восстановить в своей среде.
When a State consents to adhere to an instrument, it wants to be assured that other States parties to that instrument are also complying with their obligations. Когда государство изъявляет согласие присоединиться к тому или иному инструменту, оно хочет иметь уверенность, что и другие государства-участники этого инструмента тоже блюдут свои обязательства.
In addition, I will also make a statement as my term of office comes to an end at the end of our proceedings. Вдобавок в конце нашей работы я тоже выступлю с заявлением, ибо мой мандат подходит к концу.
I would also like to express my delegation's condolences to the Russian delegation for the tragic air accident that took place yesterday in Russia. Я тоже хотел бы выразить российской делегации соболезнования моей делегации в связи с трагической авиакатастрофой, произошедшей вчера в России.
The universalization of International Atomic Agency (IAEA) additional protocols will also contribute to improving nuclear security - which Japan, in cooperation with other concerned IAEA member States, is actively promoting. Универсализация дополнительных протоколов Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) тоже будет способствовать повышению ядерной безопасности, что Япония, в сотрудничестве с другими государствами-членами МАГАТЭ, активно поощряет.
The Jordanian battalion based in the sensitive Oecussi enclave has also performed efficiently through a combination of wise diplomacy and conventional military posture. Иорданский батальон, развернутый в неспокойном анклаве Окуси, тоже успешно справляется со своими задачами, сочетая мудрую дипломатию с обычной военной тактикой.
Revenue from services provided to visitors and catering, garage and other commercial activities is also higher than previously estimated. Поступления от услуг, предоставляемых посетителям, от деятельности по организации общественного питания и в виде платы за стоянку в гараже, а также от других видов коммерческой деятельности тоже выше, чем предполагалось ранее.
In fact, the respective functions of these bodies differ from those of the Court; as a consequence, their organization and procedures also differ. При этом функции каждого из этих органов отличаются от функций Суда, в связи с чем их организация и порядок их работы тоже другие.
The first sentence was applicable to all articles; the second also seemed to apply to all other examples cited. Первое предложение применимо ко всем статьям; второе тоже, как представляется, относится ко всем другим приводившимся примерам.
As has also been said, there is a risk of stagnation or even reversal of progress in the areas of human rights and democracy. Как уже тоже говорилось, существует еще опасность застоя или даже регресса в сферах прав человека и демократии.
Yet the Taiwanese also have the right to live in serenity, to lead a democratic life and to be in solidarity with the world's other peoples. Однако жители Тайваня тоже имеют право жить в спокойной обстановке, в условиях демократии и проявлять солидарность с другими народами мира.
Friends of mine in the battalion told me they also fired everything." Мои друзья в батальоне рассказывали мне, что они тоже отстреляли все, что было».
The International Crisis Group is the pre-eminent model for this kind of very valuable political analysis, although a number of human rights non-governmental organizations also routinely offer valuable analysis and recommendations. Международная группа по предотвращению кризисов является наилучшей моделью для проведения такого очень ценного политического анализа, хотя некоторые неправительственные организации по правам человека тоже регулярно готовят полезные аналитические доклады и рекомендации.
Ancient standards such CGA, MDA, or HGA should also work, assuming you do not require X11 support. Устаревшие стандарты, такие как CGA, MDA или HGA тоже должны работать, если вам не нужна поддержка X11.
In addition to the foregoing species, NEAFC advises that most deep water species for which fisheries have recently developed should also be considered as being straddling. Наряду с этим НЕАФК информирует, что большинство глубоководных видов, промысел которых был освоен в последнее время, тоже следует относить к трансграничным.
This issue was, by the way, also mentioned in the intervention by the Russian Federation and Belarus which we heard just a few minutes ago. Между прочим, эта проблема тоже была упомянута в выступлении Российской Федерации и Беларуси, которые мы выслушали не далее как несколько минут назад.
If some have them, and appear to benefit from their possession, others will want them also. Если у некоторых оно есть, и как видно, они получают выгоду от обладания им, другие тоже захотят его иметь.
For the ones who dislike WMP and prefer the old good Winamp, there now also is a possibility to make use of these new possibilities. Для тех, кто не любит ШМР, а предпочитает старый добрый Winamp, теперь тоже есть возможность воспользоваться преимуществами нового таскбара.
"Dymna Sumish" also does not lag behind and on 18th of March plans to dish out at the Kiev art-club "44". «Дымна Сумиш» тоже не отстает и 18 марта планирует зарядить в киевском арт-клубе «44».
If Skype finds a match, it will list the friends who also use Skype. Если Skype найдет соответствия, на экране появится список твоих друзей, у которых тоже есть Skype.
Her second single Beat of my Heart's video was also #1 on MTV TRL. Клип на ее второй сингл "Beat of my Heart" тоже занимал первое место на MTV TRL.
But - and this is also pleasant - the style palette of the album is varied and saturated enough. Но - и это тоже приятно - стилевая палитра альбома достаточно разнообразна и насыщенна.