We, for example, have a staff of about 40, and we also publish our own corporate newspaper. |
Например, в нашей компании около 40 сотрудников, и тоже есть своя корпоративная газета. |
Now with the rising level of special skills their minimum damage also increases. |
Теперь с поднятием уровня спец. умений их минимальный урон тоже увеличивается. |
Several senior military officers whose loyalty was questionable were also replaced. |
Несколько главных офицеров, лояльность которых была сомнительной, тоже были заменены. |
Available also there are sledge and children's skis that kiddies too could spend time cheerfully. |
В наличии также есть санки и детские лыжи, чтобы детишки тоже могли весело провести время. |
If the substituted file of the template also has internal tags they will be processed too. |
Если подставляемый файл шаблона также имеет внутренние тэги, то они тоже будут обработаны. |
Two US companies, Chevron Texaco and Mobil, are also key players. |
Две американские компании Chevron Texaco и Mobil тоже являются ключевыми игроками. |
Pop-music is also able to rely on deep ethnic roots. |
Поп-музыка тоже способна опираться на глубокие этнические корни. |
Marta, in her turn, also obviously appears here not by chance. |
Марта, со своей стороны, тоже сюда попала явно не случайно. |
You can also register with our database and search for your potential business partner. |
Сами пользователи тоже могут зарегистрироваться в нашей базе данных и найти потенциальных бизнес-партнеров. |
The header icons can also be changed in the same window. |
Иконки у записи меняются тоже в этом окне. |
They also signed agreement about collaboration between the chambers on the matters of their competence. |
Они тоже подписали соглашение о сотрудничестве между палатами по вопросам, входящим в область их компетенции. |
People also sit and rest on the steps of Nuestra Señora de La Paz church. |
На ступеньках церкви Nuestra Señora de La Paz тоже сидят и отдыхают люди. |
Alison have three childrens and she is also not married. |
У Элисон трое детей, она тоже не замужем. |
Byzantium at that time also has not sustained an impact Bulgarian. |
Византия в то время тоже не выдержала натиска булгар. |
Professional training and qualification upgrading will also be in the new association competence. |
Вопросами профессионального обучения и повышения квалификации тоже будет заниматься новообразованная ассоциация. |
His son, Ivan Musatov, is also a deputy of the State Duma. |
Его сын, Иван Мусатов, тоже депутат Государственной Думы. |
Its jazz soundtrack also achieved commercial success, selling 4 million copies in the US. |
Его джазовый саундтрек тоже принёс немалый доход - в США было продано 4 млн. копий. |
Tough guy Charles Bronson was also considered for the role. |
«Жёсткий парень» Чарльз Бронсон тоже пробовался на эту роль. |
The robot also receives a similar warning and is deactivated. |
Робот тоже получает аналогичное предупреждение от своей фирмы. |
For the 1924 presidential elections, Obregón chose Plutarco Elias Calles to succeed him, who was also a revolutionary leader from Sonora. |
На президентских выборах 1924 Обрегон выбрал Кальеса своим преемником, который был тоже революционным лидером из Соноры. |
She also appeared on the screen. |
Её мы тоже увидели на экране. |
It was also known as Pigeon. |
Оказалось, его тоже звали Пират. |
His speed and reflexes have also been enhanced greatly. |
Его проворство и реакция тоже усилены. |
Styles gave birth to a daughter also named Phoebe Hogg. |
Стайлс (Хогг) родила дочь, которую тоже назвали Фебой Хогг. |
The director did not make a confrontation but she also did not offer any other projects. |
Режиссёр не стала вступать в конфронтацию, но и других сюжетов тоже более не предлагала. |