| Thanks, but you should also get your head back into the game. | Спасибо, но тебе тоже стоит выйти из игры. |
| And I suppose Carlos is also your business. | И полагаю Карлос теперь тоже твоя проблема. |
| Whatever the case, it is clear that the demonstrators also killed a member of the GC. | В любом случае из фактов явствует, что манифестанты тоже убили одного члена гражданской гвардии. |
| The number of women entering the labour market is also increasing. | Численность женщин, присутствующих на рынке труда, тоже возросла. |
| Thus persons of different ethnic origins will appear on the list and should also be selected for jury service. | Таким образом, в эти списки будут включаться лица различного этнического происхождения, которые тоже должны отбираться для выполнения функций присяжных. |
| Planned programmes also reflect this trend. | Планируемые программы тоже отражают эту тенденцию. |
| It should also be quite difficult for the Republic of South Korea to survive. | Южной Корее тоже будет сложно удержаться когда по соседству начнется война. |
| Professionals, especially in the areas of science and technology, and academics also received extra pay beyond their regular salary. | Квалифицированные работники, особенно в областях науки и техники, а также ученые тоже получают дополнительную плату сверх их регулярного жалования. |
| Bilateral donors had also changed their approach to and management of the problem of Saharan refugees since that structural change. | После произошедшего структурного изменения двусторонние доноры тоже изменили свой подход к проблеме сахарских беженцев и работе над ней. |
| Government of Germany also referred to bilateral and multilateral cooperation of the Federal Government, with a special emphasis on HIV/AIDS control in developing countries. | Германия тоже упомянула двустороннее и многостороннее сотрудничество федерального правительства с уделением особого внимания борьбе с ВИЧ/СПИДом в развивающихся странах. |
| According to reports, she has also been able to leave the country. | Ей тоже, видимо, удалось покинуть страну. |
| Three months later, the militarist aggressors that had savaged the Asia-Pacific region also surrendered. | Три месяца спустя милитаристские агрессоры, которые зверствовали в Азиатско-Тихоокеанском регионе, тоже сдались. |
| The representative of Slovakia reported that his country would also sign shortly. | Представитель Словакии сообщил, что его страна в ближайшее время тоже подпишет этот документ. |
| We can connect her to one phone call made to a lad called Kelvin Stagg, also murdered. | Мы нашли связь, телефонный звонок парнишке по имени Келвин Стагг, которого тоже убили. |
| His CEO also gave his ex-wife the divorce money monthly. | Его Гендиректор тоже тоже ежемесячно платит деньги после развода своей жене. |
| He claims that the misunderstanding on this issue was also due to a poor translation. | Он утверждает, что неверное толкование его заявлений по данному вопросу тоже является следствием некачественного перевода. |
| UNMIBH success in these investigations will also require the recruitment of monitors with strong backgrounds in investigations. | Для успеха МООНБГ в проведении таких расследований тоже потребуется привлечение на работу наблюдателей, имеющих большой опыт следовательской работы. |
| IAEA acted in solidarity with the Special Commission and also suspended all its activities. | Солидаризируясь со Специальной комиссией, МАГАТЭ тоже приостановило всю свою деятельность. |
| The system of regional institutions was also expanded at that time to include the Central American Court of Justice. | Впоследствии в эту систему региональных учреждений тоже был включен Центральноамериканский суд. |
| Financing through the banking system also involves similar risks. | Финансирование через банковскую систему тоже сопряжено с аналогичными рисками. |
| Rich countries with unsustainable production and consumption patterns, impoverished biodiversity and high pollution levels are also inappropriate role models. | Богатые же страны с неустойчивыми моделями производства и потребления, обедненным биоразнообразием и высокими уровнями загрязненности тоже являются неподходящими образцами. |
| The other two were not hospitalized but were also beaten and kicked. | Двух других арестованных тоже били, в том числе ногами, хотя помещать их в больницу не потребовалось. |
| The officer whom he had found to be implicated in most of the ill-treatment cases was also transferred instead of disciplined. | Полицейский, чью причастность к большинству этих случаев обнаружил комиссар, не понес дисциплинарного взыскания, а был тоже переведен. |
| Detainees were also allegedly beaten by police after another attempt to escape from Les Cayes prison on 3 August. | Судя по сообщениям, после еще одной попытки побега из тюрьмы в Ле-Ке З августа заключенные тоже были избиты полицейскими. |
| Hagos Kahsai, a secondary school student, also had rushed to the scene. | Хагос Кахсаи, учащийся средней школы, тоже бросился к месту бомбардировки. |