Примеры в контексте "Also - Тоже"

Примеры: Also - Тоже
In his country also, there were interim proceedings. В его стране тоже существует временное производство.
Therefore, those facilities must also be covered. Поэтому они тоже должны быть охвачены наблюдением.
Austria underlines the necessity to urgently provide humanitarian assistance, and will also contribute to these efforts. Австрия подчеркивает необходимость срочного оказания гуманитарной помощи и тоже будет вносить свой вклад в такие усилия.
How the torturers were trained is also disclosed. То, как обучали мучителей, тоже было рассекречено.
The draft instrument was elaborated within the framework of the Code of Conduct, and would also be a voluntary agreement. Этот проект был разработан на базе Кодекса ведения ответственного рыболовства и тоже будет представлять собой добровольное соглашение.
Industrial activities are also located in the coastal centres. Промышленность, соответственно, тоже обычно развивается в прибрежных центрах.
Otherwise, the new instrument would also suffer from lack of universality, which in turn would weaken the legal protection regime. В противном случае новый документ тоже будет страдать отсутствием универсальности, что в свою очередь ослабит режим правовой защиты.
Arbitrary detention is also considered an offence, punishable under article 297 of the Criminal Code. Произвольное задержание тоже является преступлением, которое карается статьей 297 Уголовного кодекса.
The criminal law also needed broad revision to ensure equal treatment. Уголовное законодательство тоже нуждается в широком пересмотре в целях обеспечения равного обращения.
The increased demand for non-economic statistics may have also put additional strains on the limited statistical capacities of countries. Кроме того, повышение спроса на данные неэкономической статистики тоже, возможно, увеличило нагрузку на ограниченные статистические возможности стран.
And we must also start thinking about the future work of this Conference in the light of the reform process. И нам тоже надо приступить к размышлениям относительно будущей работы нашей Конференции в свете процесса реформ.
Here, the Agency has also made new advances. И в этом Агентство тоже добилось новых достижений.
This also represents a major stage in the disarmament process. Это тоже стало крупным шагом в процессе разоружения.
English Page Article 7 had also lost the balance achieved in the Commission's proposal and was therefore unsatisfactory. Статья 7 тоже утратила свой взвешенный характер, который она имела в предложенной КМП редакции, и представляется неудовлетворительной.
They also deliver social-educational programmes for the family (para. 33). Они тоже предлагают социально-образовательные программы для семей (пункт ЗЗ).
Two world wars, with their irremediable human and material losses, also fell to its lot. Две мировые войны, с их невосполнимыми людскими и материальными потерями, тоже пришлись на его долю.
The fishing industry has also become more highly organized and sophisticated. Рыбная промышленность тоже стала более организованной и сложной.
The FAO Code of Conduct for Responsible Fishing also enjoins States and intergovernmental organizations to give full recognition to the special requirements of developing countries. Кодекс ведения ответственного рыболовства ФАО тоже рекомендует государствам и межправительственным организациям всесторонне учитывать особые потребности развивающихся стран.
This is also worth noting when we speak about the completion strategy. Это тоже важно отметить и в связи со стратегией завершения.
Finland is also committed to engage in and support future mediation efforts of the United Nations. Финляндия тоже преисполнена решимости принимать участие в будущих посреднических усилиях Организации Объединенных Наций и оказывать им поддержку.
The quality of the Working Group's endeavour is also reflected in the content of what is a balanced and reasonably determined report. Качество проведенной Рабочей группой работы тоже отражено в содержании ее доклада, который сбалансирован и сдержанно решителен.
While these actions were focused primarily on women and children, men also had a role to play. Хотя эти мероприятия осуществлялись главным образом в интересах женщин и детей, мужчинам тоже отводилась определенная роль.
Eighth, a Gender Ministry - although also poorly resourced - has been established. В-восьмых, создано министерство по гендерным вопросам, тоже до сих пор не имеющее достаточных ресурсов.
The institutional support structure has also provided valuable assistance. Помощь структуры институциональной поддержки тоже была весьма ценной.
Ozone is also a greenhouse gas, but most of the warming effect comes from troposheric ozone. Озон тоже относится к числу парниковых газов, но большая часть эффекта потепления вызывается тропосферным озоном.