| There are also plans for a number of other extensions to be built up to 2025. | Помимо этого, существует перспективный план строительства большого количества новых трамвайных линий на период до 2025 года. |
| In addition to tournaments on the British soil Ryuki Miki also took part in other competitions in Europe. | Помимо Англии, Мики выступал также в других турнирах на Европейском континенте. |
| Apart from being an actor, Chan is also a singer, and has released a number of albums. | Помимо актёрской деятельности Вильсон известен и как певец, выпустив несколько дисков. |
| The award of the order also included a prize of 20,000 East German marks. | Помимо ордена, кавалеру присуждалась премия в размере 20000 марок ГДР. |
| Besides her passion for singing, she is also able to play several instruments, including the piano, guitar, flute, and saxophone. | Помимо своей страсти к пению, девушка также умела играть на нескольких музыкальных инструментах, таких как фортепиано, гитара, флейта и саксофон. |
| In addition to being a guitar virtuoso he was also a prolific composer. | Помимо того, что Лик был уважаемым исполнителем, он был и композитором. |
| By the way, apart from Tocai Friulano, an elegant and aristocratic Sauvignon Blanc is also taking part in the festival. | Кстати, помимо Tocai Friulano в фестивале участвует очень красивый, строгий Sauvignon Blanc. |
| During these years, Tiësto also collaborated with Benno de Goeij of Rank 1 under the name Kamaya Painters. | Помимо проекта с Ферри Корстеном, Тиесто сотрудничал с Бенно де Гуем из транс-группы Rank 1, под проектом Kamaya Painters. |
| PKN Orlen, under a joint venture with the Netherlands firm Basell, also owns Poland's largest plastics company. | Помимо этого, PKN Orlen образовал совместное с голландской фирмой Basell предприятие по производстве пластиковых изделий. |
| Slipknot headlined the event, with In Flames, Mastodon, Mustasch and Dead by April also playing at the festival. | Помимо них на фестивале выступили такие группы, как: Mastodon, Mustasch и Dead by April. |
| Viewers also have a chance to win great prizes. | Помимо этого победители получают ценные призы. |
| In recent years, many of the world's poorest nations have also been burdened with the outbreak of internal and external conflict of varying intensity. | В последние годы многие беднейшие страны мира пострадали, помимо прочего, от вспышек внутренних и внешних конфликтов различной интенсивности. |
| But he also has humans in there somewhere, and you've spent significant time with two of them. | Но помимо этого у него там где-то люди, и вы провели достаточно времени с двумя из них. |
| Besides writing hymns, Isaac Watts was also a theologian and logician, writing books and essays on these subjects. | Помимо гимнов Исаак Уоттс был также известен как теолог и логик, написавший немало книг и статей по этой тематике. |
| Besides wine making equipment, larger wineries may also feature warehouses, bottling lines, laboratories, and large expanses of tanks known as tank farms. | Помимо оборудования для виноделия, более крупные винодельческие заводы часто имеют также функции склада, линии розлива, лабораторий, и даже большие хранилища, известные как «танки» на нефтебазах. |
| Bloomer also played baseball for Derby County Baseball Club and helped them become British champions three times in the 1890s. | Помимо футбола, Блумер играл в бейсбол за «Дерби Каунти», с которыми трижды стал чемпионом Великобритании в 1890-х. |
| Aside from cotton it is also noted for grain production, primarily pearl millet, sorghum and maize. | Помимо производства хлопка, Кутиала также известна выращиванием зерновых, главным образом пшена, сорго и маиса. |
| Oil In addition to the SACROC field, Snyder is also located within the footprint of the newly discovered Cline Shale. | Помимо SACROC, Снайдер также находится в зоне недавно открытого месторождения Cline Shale. |
| In addition to language, diversity can also include religious or traditional practice. | Помимо языкового различия, существуют различия религиозные и различия в традициях. |
| Besides, a more modern and responsible foreign policy by Russia may also help its economy, as investors will note that responsibility as a sign of maturation in Russia's democracy. | Помимо того, более современная и ответственная внешняя политика России сможет также помочь ее экономике, поскольку инвесторы расценят ответственность как знак взросления русской демократии. |
| Producers also often take on a wider entrepreneurial role, with responsibility for the budget, schedules, contracts, and negotiations. | Помимо этого, продюсеры часто принимают на себя обязанности предпринимателей, такие как ответственность за бюджет, рабочее расписание исполнителя, договоры и переговоры. |
| In the years that followed, not only did computers become more powerful, but also various research groups developed alternate techniques to improve the efficiency of the calculations. | За последующие годы помимо того, что компьютеры стали более мощными, различными исследовательскими группами были разработаны альтернативные техники для повышения эффективности вычислений. |
| In addition to economic matters, we must also strive to achieve some needed improvements at the political level, particularly with regard to international political relations. | Помимо экономической деятельности мы также должны стремиться к достижению определенных необходимых сдвигов на политическом уровне, в частности в плане международных политических отношений. |
| Their economies were dependent not only on the inherited economic structures, which were changing, but also on the vulnerability of the subregion to natural disasters. | Помимо того, что экономическое развитие этих стран зависит от доставшейся им в наследство структуры хозяйства, которая постепенно меняется, на нем также сказывается уязвимость субрегиона в плане стихийных бедствий. |
| Besides the economic success, the renovation policy also brought about encouraging social developments, contributing to political stability and boosting development in other fields: | Помимо экономических успехов политика обновления повлекла за собой и прогрессивные социальные изменения, что способствовало политической стабильности и активизации развития в других областях: |