Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Also - Помимо"

Примеры: Also - Помимо
It was also suggested that the remedy should be "prompt". Помимо этого, было предложено также сослаться на "оперативность этого истребования".
Argentina also considers that the international community should ensure the development of strategies as well as the political will for the prevention of genocide. Аргентина также считает, что помимо проявления политической воли международному сообществу следует обеспечить разработку стратегий для предупреждения генодица.
Apart from the legal dimensions of the Norms, they also mirrored certain moral, ethical, political and social values. Помимо правовых аспектов, Нормы также отражают определенные моральные, этические, политические и социальные ценности.
In addition to regulation, it is also necessary to take account of practices, behaviour and mindsets. Помимо нормотворческой деятельности, следует также учитывать практику, поведение и умонастроение отдельных лиц.
Furthermore, negotiated agreements reached following the principle of free, prior and informed consent processes should also be legally enforceable through the courts. Помимо этого, следует также предусмотреть в праве возможность требовать через суды выполнения соглашений, достигнутых на основе переговоров после процессов осуществления принципа свободного, предварительного и осознанного согласия.
In addition to international factors, it is also important to recognize the impact of national policies and programmes regarding employment and labour. Помимо международных факторов важно также принимать во внимание значение стратегий и программ самих стран в отношении занятости и рабочей силы.
Resource shortfalls in the population and reproductive health area also impede progress towards achieving the Millennium Development Goals. Помимо этого, нехватка ресурсов в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья препятствует прогрессу в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In addition to the citizens, the Public Ministry can also resort to the instruments foreseen in this Llaw for identical purposes. Помимо граждан, средствами, предусмотренными в этом Законе, в аналогичных целях может также воспользоваться государственное министерство.
Beyond declaratory statements, we are also working on strategic stability, confidence-building and risk reduction. Помимо декларативных заявлений, мы работаем и над стратегической стабильностью, укреплением доверия и сокращением рисков.
In addition to limited availability of resources, access to family health services are also limited by prevailing cultural traditions. Помимо ограниченности имеющихся средств доступу к службам семейного здоровья также препятствуют превалирующие культурные традиции.
In addition to the mainstreaming of human rights in institutional efforts, the mainstreaming of ideas should also be facilitated. Помимо учета проблематики прав человека на институциональном уровне, необходимо способствовать и генерированию идей.
UNRWA also sustained full immunization coverage of women and children against vaccine-preventable diseases. Помимо этого, БАПОР поддерживало полный иммунизационный охват женщин и детей прививками против поддающихся профилактике болезней.
Other than physical barriers, there are also barriers in the sense of equal rights for disabled persons to choose vocation and education. Помимо физических препятствий, существуют также препятствия в плане обеспечения равных прав инвалидов на выбор рода занятий и образования.
Apart from public vocational training, this service is offered also by national and foreign NGOs, and non-public institutions. Помимо государственных центров профессиональной подготовки такую подготовку также обеспечивают национальные и иностранные НПО и негосударственные структуры.
Funding was also made available for four community-led human rights training workshops. Помимо этого, были выделены средства на проведение четырех учебных практикумов по правам человека на уровне общин.
National forest programmes have also become vehicles for meeting commitments under international agreements. Помимо этого, национальные лесохозяйственные программы превратились в инструменты выполнения обязательств, вытекающих из международных договоренностей.
Technical resources to assist countries in the design of their national strategies are also lacking. Помимо этого, отсутствуют технические ресурсы, которые необходимы странам для разработки своих национальных стратегий.
Turkmen citizens also pursue studies at educational establishments abroad. Помимо этого, граждане Туркменистана обучаются в зарубежных учебных заведениях.
The Centre also provides research and other services which relate to or support education and training. Помимо этого Центр занимается научными исследованиями и обеспечивает услуги, связанные с образованием и профессиональной подготовкой.
The CPAFFC also trains laid-off women workers to learn useful vocational skills. Помимо этого, КНАДЗС обучает потерявших работу женщин полезным профессиональным навыкам.
The CPAFFC was also actively involved in regional and international conferences. Помимо этого, КНАДЗС активно участвует в работе региональных и международных конференций.
Such analyses could, apart from resulting in methodological improvements, also uncover "lost volumes". Помимо совершенствования методологии такой анализ может также позволить выявить «неучтенные объемы».
It should also have contained more quantitative data, without which it was difficult to measure progress. Помимо этого, в бюджет следовало бы включить больше количественных показателей, нехватка которых затрудняет оценку прогресса.
She also wished to know what health services were provided by the Ministry of Health other than reproductive services. Она также хотела бы знать, какие услуги помимо тех, которые касаются репродуктивного здоровья, предоставляются системой Министерства здравоохранения.
Attention was also given to literacy training for the mothers of school-age girls. Помимо этого, соответствующее внимание уделяется и повышению грамотности матерей девочек школьного возраста.