Aside from album releases, the group is also set to perform along with Girls Generation and SHINee at the K-POP Nation Concert in Macao 2012. |
Помимо релиза альбомов, группа также выступила вместе с Girls Generation и Shinee на K-POP Nation Concert in Macao 2012. |
Besides the regional corps, there was also a Guard Corps (Gardecorps), which controlled the elite Prussian Guard units. |
Помимо региональных корпусов, имелся также Гвардейский корпус (нем. Gardecorps), который формировался элитными гвардейскими частями Пруссии. |
In addition to political and economic catalysts, there are also global tax related catalysts that continue to influence the growth of the offshore industry. |
Помимо благоприятных политических и экономических факторов, существуют и положительные глобальные налоговые факторы, которые по-прежнему будут способствовать развитию оффшорной отрасли. |
In addition to vocational training measures, Mansholt also provided for welfare programmes to cover retraining and early retirement. |
Помимо программ переквалификации, Мансхольт также предлагал программы благосостояния для покрытия переквалификации и раннего ухода на пенсию. |
In addition to using external tools for monitoring or auditing, native database audit capabilities are also available for many database platforms. |
Помимо использования внешних инструментов для мониторинга или аудита, для многих платформ баз данных также доступны собственные возможности проверка базы данных. |
In addition to those who owed military service for the lands they had, there were also professional soldiers who fought for the Carolingians. |
Помимо тех, кто должен был пройти военную службу, были также профессиональные солдаты, которые сражались за Каролингов. |
He also works as a choreographer and has choreographed many of Alcazar's dance moves. |
Помимо этого, он выступает ещё и в качестве хореографа и сам придумывает большинство танцевальных трюков для Alcazar. |
As well as playing to win the championship and avoid relegation teams also compete for places in the following season's Copa Libertadores and Copa Sudamericana. |
Помимо того, что они играют, чтобы выиграть чемпионат и избежать вылета, команды также соревнуются за места в следующих сезонах Кубка Либертадорес и Южноамериканского кубка. |
Among other things, there was also a cover version of the famous Irish folk song "Whiskey in the Jar" on the disk. |
Помимо прочих на диске есть и кавер-версия известной ирландской народной песни «Whiskey in the Jar». |
In addition, he was also promoted to one of SM Entertainment's fashion directors and has been designing Shinee's concert outfits since 2015. |
Помимо этого, он также выступал как один из модных дизайнеров S.M. Entertainment, создавая концертные костюмы SHINee с 2015 года. |
Beyond the outcome for each of the WSIS targets, the review undertaken by ESCAP also revealed important lessons regarding the methodological approach to setting ICT development targets. |
Помимо итогов по каждому контрольному показателю ВВУИО, обзор, проведенный ЭСКАТО, также подчеркнул важность уроков, касающихся методологического подхода к определению целей развития ИКТ. |
In addition to Wattao, whose influence over Doropo is incontestable, the involvement of other former zone commanders and ex-combatants are also evident. |
Помимо «Ваттао», чье влияние над городом Доропо является бесспорным, также очевидна причастность других бывших командиров зон и бывших комбатантов. |
It was also determined that staff counselling functions would be more appropriately placed within the Medical Section rather than the immediate Office of the Deputy Director of Mission Support. |
Помимо этого, было установлено, что функции консультирования персонала целесообразнее поручить Медицинской секции вместо личной канцелярии заместителя Директора Отдела поддержки миссии. |
The company also acquired BEImages, another largest independent photo press agency. |
Помимо этого, компания приобрела BEImages, ещё одно крупнейшее независимое фотоагентство. |
Besides the CP, the R3000 can also support an external R3010 numeric coprocessor and two other external coprocessors. |
Помимо управляющего процессора к R3000 может быть подключён внешний математический сопроцессор R3010 и два внешних дополнительных сопроцессора. |
It also should build a partnership for the elimination of nuclear weapons within a set time frame in which the US must take a leadership role. |
Помимо этого, следует создать партнёрство в целях уничтожения ядерного оружия в течение определённого временного срока, в котором США должны занять лидирующую позицию. |
They have also introduced for the first time the notion of spin current. |
Помимо этого он впервые описал структуру озона. |
In addition to the analysis of the existing situation, it also included a proposal for regulating the status of the Advocate of the Principle of Equality. |
Помимо осуществления анализа сложившейся ситуации она предложила определить статус уполномоченного по вопросам равноправия. |
Well, apart from being an excellent Agent and having a personal relationship with you, Mr. Nash also has expertise in current generation technologies. |
Ну, помимо того, что он прекрасный агент и ваших тесных отношений, мистер Нэш также имеет опыт в работе с современными технологиями. |
Aside from adaptation, Africa can also play a role in mitigating climate change through more sustainable forest and land management. |
Помимо адаптации Африка могла бы сыграть определенную роль в смягчении воздействия изменения климата посредством более устойчивого лесо- и землепользования. |
Apart from the resulting global inefficiency, this also creates a whole new raft of industry players that will keep pushing inefficient legislation, simply because it fills their coffers. |
Помимо вытекающей из этого глобальной неэффективности, это также создает целую уйму новых игроков в промышленности, которые будут продолжать проталкивать неэффективные законодательства, просто потому что это наполняет их сундуки. |
Aside from 'Batteries Not Included, he also starred in the 1989 movie Leviathan, starring alongside Ernie Hudson, Peter Weller, and Daniel Stern. |
Помимо фильма «Батарейки не прилагаются», актёр также снялся в фильме «Левиафан», вместе другими актёрами, в числе которых были Эрни Хадсон, Питер Уэллер и Дэниел Стерн. |
Puerto Rico's waters are also an important breeding site for the humpback whale during the Northern Hemisphere's winter. |
Помимо того, пуэрто-риканские воды являются одним из мест размножения горбатых китов, которые приплывают сюда, когда в Северном полушарии наступает зима. |
But also, if you have this belief and it creates a sense of fear, it leads to overreaction. |
Но, помимо того, если вы в этом убеждены и убеждение порождает чувство страха, то это приводит к чрезмерной реакции. |
Carothers was an organic chemist who, in addition to first developing nylon, also helped lay the groundwork for neoprene. |
Карозерс был блестящим химиком-органиком, который, помимо синтеза нейлона, также способствовал разработке способа получения неопрена. |