Wyatt also designs jewelry for her own company, "Lisa K. Wyatt: Jewelry for all Seasons". |
Помимо этого, она разрабатывает ювелирные украшения для своей собственной компании, «Лиза Кэй Уайетт: Ювелирные изделия на все сезоны» (англ. Lisa K. Wyatt: Jewelry for all Seasons). |
That means that, beyond their historical value, they own an absolute and unconscious existence, innately associated to a concept, also in the unspoilt minds. |
Это значит, что помимо их исторической ценности, они также имеют абсолютное бессознательное существование в неиспорченных умах. |
When the Games were held in Athens in 2004, the medal winners also received olive wreaths in honor of the tradition at the Ancient Olympics. |
Когда Игры проводились в Афинах в 2004 году, победители помимо золтых медалей также получили оливковые венки в честь традиции древних Олимпийских игр. |
He watched over the kingdom and the other institutions of the state, but also borders and roads. |
Помимо царской власти, в его ведении находятся другие государственные институты и прохождение границ и дорог. |
Apart from investment activities Yury provides consulting services in venture investment, mobile applications marketing and also consults IT-companies and startups working with machine learning, computer vision and data science. |
Помимо инвестиционной деятельности Юрий занимается консалтингом в области венчурного инвестирования, в вопросах маркетинга мобильных приложений, а также консультирует IT-компании и стартапы в сфере машинного обучения, компьютерного зрения и data science. |
Besides the brief retelling of the plot, the film announcement also includes a new capture of Peta Wilson and Aaron Jeffery. |
Помимо краткого пересказа сюжета, анонс фильма также включает новый кадр с участием Петы Уилсон и Аарона Джеффери (Aaron Jeffery). |
Apart from creating oil paintings and aquarelles, he also tautht painting at a business academy and at a high school for girls in Prague. |
Помимо создания картин и акварели, он также преподавал живопись в средней школе для девочек в Праге. |
Bjork would also release and produce stoner rock band Solarfeast's 1995 debut Gossamer. |
Помимо этого, в том же 1995 Брэнт спродюсировал дебютный альбом Gossamer стоунер-рок-группы Solarfeast. |
In addition to state records, the Archives also contain material from political parties, associations, and societies of national prominence as well as historical collections. |
Помимо государственных документов, в архиве хранятся материалы, относящиеся к деятельности политических партий и общественных организаций, а также исторические коллекции. |
He is also known as ISO50 for his photographic and design work. |
Помимо всего прочего, он известен как дизайнер и фотограф ISO50. |
Along with the usual party-oriented tracks, Pitbull also included politically themed tracks in El Mariel. |
Помимо песен для вечеринок, Питбуль также добавил политические треки в El Mariel. |
In the same year, Atari produced RoadBlasters, a driving game that also involved a bit of shooting. |
В том же году Atari выпустила RoadBlasters - игру, где помимо обычного вождения также представлены элементы стрельбы. |
Alongside the digital launch, Outlast Trinity, a physical collection of the Outlast series will also be released. |
Помимо цифрового выпуска также будет выпущена физическая коллекция серии игр Outlast под названием Outlast Trinity. |
As well as its manufacturing works, the Arsenal also comprised a language school, a translation house and a technical school. |
Помимо производственных мощностей, в Арсенал входили школа иностранных языков, бюро переводчиков и техническая школа. |
Aside from vocal training, Baines also learned the French Horn and the trumpet, playing in several orchestras, and is a pianist. |
Помимо обучения вокалу, Олли изучал игру на французском горне и трубе, играл на пианино в разных оркестрах. |
CHMedia is also a partner of the website BustedTees, an online clothing website. |
Помимо этого CHMedia является партнёром онлайн-магазина одежды BustedTees. |
Aside from the LLP-Erasmus project, since 1997 the University has also supported double degree agreements. |
Помимо проекта Эразмус-Обучение в течение жизни/ LLP-Erasmus, вуз работает над соглашениями по двойному диплому с 1997. |
In addition to the main terminal there is also an international cargo terminal and a freight transportation service equipped with automated handling. |
Помимо основного терминала был введён в эксплуатацию международный грузовой аэровокзал, обслуживающий грузовые перевозки, оснащённый автоматизированной системой обработки грузов. |
Apart from his solo career, Paak is also one-half of NxWorries, alongside record producer Knxwledge. |
Помимо занятием сольной карьерой, Пак является одной из половин NxWorriesruen, наряду с Knxwledgeruen. |
The box set also included a live recording of Dylan's performance with the Band at the Isle of Wight Festival in 1969. |
Помимо этого, издание включало концертную запись выступления Дилана с группой The Band на фестивале острова Уайт в 1969 году. |
As well as individual volumes, the series is also published in three omnibus volumes, each comprising three novels. |
Помимо отдельных изданий, произведения так же выпускались в виде двух омнибусов, содержащих по три романа в каждом. |
Other than newspaper, there are also coupon book publishers and retailers who compile vouchers and coupons into books, either for sale or free. |
Помимо газет, есть также издатели и продавцы купонных книг, которые собирают ваучеры и купоны в книги, либо для продажи, либо бесплатно. |
This also allowed the U.S. government (among others) to avoid having to pay the royalties that were being claimed by Tesla for use of his patents. |
Помимо прочего, это позволило правительству США избежать необходимости выплачивать отчисления, на которые претендовал Тесла при использовании его патента. |
As of 2008, there were also roughly 1,700 Mongolians who came to South Korea annually to pursue higher education. |
Помимо трудовых мигрантов, около 1,700 человек ежегодно прибывают в Южную Корею для получения высшего образования. |
Besides attempting to assess whether the simulation hypothesis is true or false, philosophers have also used it to illustrate other philosophical problems, especially in metaphysics and epistemology. |
Помимо попытки оценить, истинность или ложность гипотезы симуляции, философы также использовали ее для иллюстрации других философских проблем, особенно в метафизике и эпистемологии. |