Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Also - Помимо"

Примеры: Also - Помимо
In addition to acidification, nitrogen deposition also acts as a nutrient for ecosystems. Помимо фактора подкисления осаждения азота также выступают в качестве источника питательных веществ для экосистем.
Beside its octane-boosting abilities, lead also lubricates the exhaust valves in engine cylinders. Помимо своих свойств повышения октанового числа свинец также обеспечивает смазку выпускных клапанов цилиндров двигателей.
In addition to this shared responsibility, UNCTAD also cooperates with ITC on several operational matters. Помимо этой солидарной ответственности, ЮНКТАД сотрудничает с МТЦ и в некоторых областях оперативной деятельности.
In addition to the regular meetings, international seminars were also sponsored by the Association in the subregion. Помимо регулярных совещаний Ассоциация также организует международные семинары в своем субрегионе.
One could also imagine a discriminatory application of competition law which could result in a certain degree of protectionism and adverse effects on trade. Помимо этого, нетрудно представить себе возможности дискриминационного применения конкурентного законодательства, которое в известной степени может привести к протекционизму и повлечь за собой неблагоприятные последствия для торговли.
In addition to having a high incidence of violence, South Africa is also a deeply divided society. Для Южной Африки, помимо высокого уровня распространенности насилия, характерно и глубокое расслоение общества.
The High Commissioner also met with representatives of the diplomatic corps and other United Nations agencies, in addition to meeting with HRFOR staff. Помимо персонала ПОПЧР Верховный комиссар встретился также с представителями дипломатического корпуса и сотрудниками других учреждений Организации Объединенных Наций.
Besides the cantonal police, there is also a federal police force in the Federation, which should be restructured by early September 1997. Помимо кантональной полиции в Федерации имеется также полиция федеральная, перестройка которой должна закончиться в начале сентября 1997 года.
There are also other areas besides western Europe that could be served fully, or at least partially, by the Geneva office. Есть и другие районы, помимо Западной Европы, которые могли бы полностью или частично обслуживаться женевским отделением.
The computing software to be used in carrying out the pilot survey was also verified. Помимо этого, была осуществлена проверка программного обеспечения, которая будет использоваться в ходе экспериментального обследования.
For Latvia the problems are slightly different - besides the air and water pollution, noise is also an important problem. В Латвии эти проблемы выглядят несколько иначе - помимо загрязнения воздуха и воды, важной проблемой является также и шум.
Furthermore, the projection for conference services under programme costs in table 1 of the report is also difficult to understand. Помимо этого, трудно понять и прогнозы в отношении конференционного обслуживания, представленные в разделе расходов по программам таблицы 1 доклада.
Apart from existing extradition treaties, the Philippines is also considering similar extradition arrangements with China, Malaysia, Myanmar, Cambodia, Pakistan and India. Помимо уже существующих договоров о выдаче преступников, Филиппины также рассматривают вопрос о заключении аналогичных договоренностей с Китаем, Малайзией, Мьянмой, Камбоджей, Пакистаном и Индией.
In addition to the steps taken by the State in this respect, civil society also has a role to play. Помимо шагов, предпринимаемых в этом направлении государством, определенная роль отведена также и гражданской общественности.
In addition to the criminal charges, disciplinary procedures were also undertaken against 10 reported officers. Помимо предъявления уголовных обвинений, к 10 сотрудникам были также применены дисциплинарные меры.
Bilateral consultations with the IDB were also held for an investment-related project for least developed countries that are members of OIC. Помимо этого прошли консультации с ИБР относительно проекта инвестиций в интересах наименее развитых стран, являющихся членами ОИК.
Numerous incidents of arbitrary detention by Government authorities and opposition forces also occurred, which jeopardized the security of relief personnel. Помимо этого, имели место многочисленные случаи произвольного задержания сотрудников правительственными властями и оппозиционными силами, что также создавало угрозу для безопасности персонала, занимающегося оказанием чрезвычайной помощи.
Trade disputes, including strikes, are permitted also. Помимо этого, разрешены трудовые конфликты, включая и забастовки.
Institutionalized forms of social discrimination against groups also exist. Помимо перечисленных выше существуют и институционализированные формы социальной дискриминации различных групп.
Apart from the Convention, the provisions under other related Treaties are also studied. Помимо Конвенции, они изучают также положения других договоров по аналогичным вопросам.
The courts could also be petitioned, and complaints submitted to ministries, which must follow them up. Помимо этого предусматривается возможность направления ходатайств в суды и представления жалоб в соответствующие министерства, которые обязаны их рассматривать.
She also wished to know whether methods of family planning other than abortion were available in Georgia. Она хотела бы также знать, используются ли в Грузии другие методы планирования семьи, помимо абортов.
In addition to human activities, there are natural causes that also have adverse effects on the global environment. Помимо деятельности человека отрицательное воздействие на глобальную окружающую среду оказывают также различные природные явления.
Limits other than streets are also described. Помимо улиц, характеризуются и другие ограничители.
There is also a High Court of Justice elected in equal numbers by Parliament and the Supreme Court from among their own members. Помимо судов учреждается Высокая палата правосудия, члены которой избираются в равном числе парламентом и Верховным судом из их состава.