Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Also - Помимо"

Примеры: Also - Помимо
In addition to providing facilities for the meetings, UNIFIL also provided transport and security for investigations in the field. Помимо предоставления помещений для проведения этих встреч ВСООНЛ взяли на себя также выделение транспорта и обеспечение безопасности при проведении расследований на местах.
One hundred and twenty metric tonnes of UNICEF food and seeds were also delivered by air. Помимо этого, воздушным транспортом было доставлено 120 метрических тонн продовольствия и семян, предоставленных ЮНИСЕФ.
This United Nations commitment to promote peace and development must also serve to further human rights. Организация Объединенных Наций, помимо содействия миру и развитию, должна также способствовать развитию прав человека.
Beyond digitization, dramatic changes in the computing and telecommunication industries were also a force behind such convergence. Помимо цифровых технологий такой конвергенции способствуют также огромные изменения в сфере вычислительной и телекоммуникационной индустрии.
Apart from that, laws have also a preventive content. Помимо этого, законы имеют также превентивный аспект.
In addition to the core of policies which influence employment growth in general, there also needs to be special emphasis on the gender dimension. Помимо основных мер политики, которые оказывают воздействие на рост занятости в целом, необходимо также уделять особое внимание женской проблематике.
Apart from getting the dosage right, it is also imperative to avoid inconsistent policies. Помимо установления необходимого соотношения, важно также отказаться от непоследовательных стратегий.
In addition to a wide range of academic literature, the public debate under way in many countries is also used. Помимо широкого круга научной литературы при подготовке Доклада использовались также материалы публичных дискуссий, проходящих в настоящее время во многих странах мира.
Apart from criminal penalties, there was also a whole range of administrative sanctions. Помимо уголовных, существует целый ряд административных санкций.
Similarly, the question of human rights was also important in a society just emerging from a serious conflict. Помимо этого, в обществе, только что пережившем тяжелый конфликт, существует проблема прав человека.
Besides the names of commodities, their definitions must also be included in the forms. Помимо названий товаров они должны содержать их спецификации.
More information is also being provided to public groups through commercial radio and television, publications and newspapers. Помимо этого, сейчас также обеспечивается более эффективное информирование общественности по каналам коммерческого радио и телевидения, а также с помощью публикаций и газет.
The attackers also reportedly killed livestock, looted the displaced persons' property and burnt down houses. Нападавшие помимо того убивали скот, грабили имущество перемещенных лиц и сжигали жилые постройки.
Apart from substantive obligations and rights, WTO members must also satisfy onerous procedural requirements. Помимо основных обязательств и прав, члены ВТО должны также выполнять обременительные процедурные требования.
In addition to the necessary national action, it also requires significant international cooperation involving private and public sector institutions. Помимо соответствующих национальных усилий для этого необходимо также существенное международное сотрудничество с привлечением институтов частного и государственного сектора.
In addition to the United States, Argentina and Colombia also reported heroin injecting. Помимо Соединенных Штатов Америки о злоупотреблении героина путем инъекций сообщили также Аргентина и Колумбия.
It also provides background information to and participates regularly in international conferences and meetings of inter-agency groups and professional societies. Помимо этого, он предоставляет справочную информацию для международных конференций и совещаний межучрежденческих групп и профессиональных обществ и на регулярной основе участвует в них.
In addition to staging confrontations with armed adversaries, the training grounds also offer practice dealing with women, children and journalists. Помимо имитации столкновений с вооруженным противником, на объекте также имеются возможности для отработки методов обращения с женщинами, детьми и журналистами.
In addition to the dramatic quantitative increase in its magnitude since the early 1990s, FDI flows have also been subject to important qualitative transformations. Помимо впечатляющего количественного увеличения объема прямых иностранных инвестиций с начала 90-х годов они претерпели также значительные качественные изменения.
In addition to the food sector, WFP also participates in logistics, communications, security and field coordination. Помимо продовольственного сектора МПП принимает также участие в координации действий, предпринимаемых в сфере материально-технического снабжения, в области связи, в плане обеспечения безопасности и в отношении деятельности на местах.
It should also, in addition to the impetus emanating from strong export performances, provide the wherewithal for domestic consumption and investment to sustain growth. Помимо стимулов к развитию устойчивый экспорт должен также обеспечивать необходимые средства для внутреннего потребления и инвестиций в целях поддержания роста.
Apart from various additional information, new features and services also appear. Помимо различной дополнительной информации можно также отметить появление новых черт и услуг.
In addition to community-based health prevention activities, PCI also trains ministry of health staff. Помимо проведения профилактической работы на уровне общин, МОПУГН занимается также обучением сотрудников министерства здравоохранения.
The SCO is also beginning to work together in the fight against drug trafficking and organized crime. Помимо этого, ШОС также начинает сотрудничество по борьбе с наркоторговлей и организованной преступностью.
Besides these activities, two IINS radio recordings were also broadcast by Geneva Radio. Помимо этих мероприятий по женевскому радио транслировались две радиозаписи МИИН.