Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Also - Помимо"

Примеры: Also - Помимо
It could also make the soil more susceptible to disease as the natural defence systems will be disrupted. Помимо этого, из-за нарушения природных защитных механизмов такая почва хуже противостоит распространению болезнетворных бактерий.
It must also ensure that individuals and organizations of the larger society do not interfere or discriminate. Помимо этого, оно должно обеспечить условия, не допускающие такого вмешательства или дискриминации со стороны частных лиц и организаций общества в целом.
The experts also considered that a regulatory environment should be introduced to favour a reduction in telecommunication and Internet charges. Помимо того, по мнению экспертов, должна быть создана нормативно-правовая база, ведущая к снижению тарифов связи и за пользование Интернетом.
As well as passing judgement, they will also have the important task of allocating categories to prisoners. Помимо вынесения судебных решений, судьи будут выполнять также важную задачу по распределению заключенных по категориям.
They must also liberalize the market. Помимо этого они должны либерализовать рынки.
In addition to that central government structure, there was also an Office for Gender Equality in the Ministry of National Defence. Помимо указанной структуры при центральном правительстве также имеется Управление по вопросам гендерного равенства в Министерстве национальной обороны.
The Ministry of Justice and Labour is also a member of the Institutional Board for Follow-up on the CEDAW. Помимо этого, министерство юстиции и труда входит в состав межучрежденческого органа по наблюдению за осуществлением КЛДОЖ.
In addition to promoting civic engagement, UNDP also has emphasized South-South learning and exchange. Помимо поощрения участия гражданского общества, ПРООН подчеркивает также важное значение накопления знаний и обмена опытом по линии Юг-Юг.
In addition to the development of the Framework, some progress has also been made at the country level. Помимо разработки Рамок был достигнут определенный прогресс на страновом уровне.
In addition to concerns regarding these oversights, we are also worried about the impending consequences of graduation. Помимо этих упущений нас также волнуют неизбежные последствия исключения из списка.
In addition, they also serve as a helpful counter-cyclical measure in employment crises and create opportunities for alternative livelihoods. Помимо этого, они позволяют смягчать воздействие цикличных кризисных ситуаций в сфере занятости и создавать возможности для обеспечения альтернативных средств к существованию.
In addition to their dire need for official development assistance, the indebtedness of the poorest and medium-income countries should also be addressed. Помимо настоятельной необходимости предоставления официальной помощи в целях развития, мы должны также решить вопрос о задолженности беднейших стран и стран со средним уровнем дохода.
Apart from ongoing megainfrastructure projects, India is also focusing on small development projects. Помимо реализуемых инфраструктурных мегапроектов Индия также сосредотачивается на мелких проектах развития.
The Church was also very active in Africa, in meeting the needs of the many refugees fleeing conflicts. Помимо этого, церковь ведет весьма активную работу в Африке, заботясь о многочисленных беженцах, спасающихся от конфликтов.
Further, EMD also refers the cases of defaulting auditors to ICAP for further disciplinary action through its investigation committee. Помимо этого ДПК передает дела недобросовестных аудиторов в ИДБП на предмет принятия дальнейших дисциплинарных мер по линии его комитета по расследованиям.
He also met twice with President Evo Morales Ayma. Bolivia is a multi-ethnic country. Помимо этого, он два раза встречался с президентом страны Эво Моралесом Аймой. Боливия является многонациональной страной.
In addition to running training courses the centre also acts as a meeting place and runs distance learning courses. Помимо организации учебных курсов Центр также используется в качестве места для проведения совещаний, и на его базе функционируют курсы дистанционного обучения.
UNITA officials and students were also given ECOWAS travel documents in addition to their regular passports. Должностным лицам и студентам УНИТА, помимо их обычных паспортов, выдавались также проездные документы ЭКОВАС.
Remittances have also become an increasingly important source of finance, jointly with FDI. Помимо ПИИ, все большее значение в качестве источника финансовых средств приобретают денежные переводы.
The Committee had also received 10 reports from entities other than Member States. Комитет также получил 10 докладов от других сторон помимо государств-членов.
There are also difficulties in getting witnesses to testify owing to fears of reprisal. Помимо этого, имеются трудности, связанные с нежеланием свидетелей давать показания из-за опасений мести со стороны обвиняемых.
Twenty-six crisis centres for victims of domestic violence had also been established throughout the country. Помимо этого, по всей стране было открыто двадцать шесть кризисных центров для жертв семейного насилия.
Assistance was also given to the training of health workers and the development of ACT roll-out plans. Помимо этого, была оказана помощь в организации профессиональной подготовки работников сферы здравоохранения и в разработке планов внедрения методов КТА.
Some treaty bodies institutionally linked with the United Nations are also included. Помимо этого, не охватываются соглашения о статусе миссий Организации Объединенных Наций, которые касаются миротворческих миссий.
In addition to rebuilding a shattered society in legal and economic terms, UNMIK must also strive to rebuild communities. Помимо восстановления разрушенного общества в правовом и экономическом плане, МООНВАК должна также стараться восстановить общины.