Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Also - Помимо"

Примеры: Also - Помимо
Besides the construction and operationalization of various vulnerability indices, the Panel also discussed what actions are needed to actually build resilience in SIDS. Помимо вопросов разработки и применения различных индексов уязвимости группа также обсудила меры, необходимые для реального повышения степени устойчивости СИДС.
The beginning of the year is also a good time to look to the future and to set priorities for 2002. Помимо этого, начало года дает нам прекрасную возможность заглянуть в будущее и определить приоритеты на 2002 год.
In addition to institutions such as rating agencies, initiatives like the Global Information Clearing-house could also play an important role in providing investors with the necessary information. Помимо деятельности таких учреждений, как определяющие рейтинг агентства, важную роль в обеспечении инвесторов необходимой информацией могли бы играть такие инициативы, как, например инициатива создания глобального банка данных.
For employees, wage rates, union status, job permanency and workplace size are also produced. Помимо этого публикуются такие показатели, как ставки оплаты труда, участие работников в профсоюзах, продолжительность работы на одном месте и численность работников на предприятии.
Not only did the Russian Federation have liberal laws on statelessness, but a simplified procedure for acquiring Russian nationality was also being developed. Помимо того, что в Российской Федерации действуют либеральные законы по вопросу о безгражданстве, в настоящее время разрабатывается упрощенная процедура получения российского гражданства.
In addition, a number of federal sectoral acts concerning natural resource use and State regulation of the North's socio-economic development also set out principles to protect the rights of indigenous peoples. Помимо этого, в ряде отраслевых федеральных законов по вопросам природопользования и государственного регулирования социально-экономического развития Севера также определены принципы защиты прав коренных народов.
Article 216 also introduces the notion of trade unions according to the nature of the services provided. Помимо этого, в той же статье предусматривается существование профсоюзов, создаваемых по характеру выполняемого труда.
In addition to discrimination and disparities in employment, education and health services, women also suffered from the effects of armed conflict, foreign occupation and terrorism. Помимо дискриминации и неравенства, от которых страдают женщины в вопросах занятости, доступа к образованию и медицинским услугам, они также сталкиваются с негативными последствиями вооруженных конфликтов, иностранной оккупации и терроризма.
Additional ODA could also come from the increase in the number of smaller aid programmes by middle-income countries. Помимо этого, прирост объема ОПР может быть обусловлен увеличением числа небольших программ помощи, осуществляемых странами со средним уровнем дохода.
Appropriate military means and security measures will remain necessary in order to fight terrorism, but means other than strictly military ones are also required. Для борьбы с терроризмом по-прежнему будут нужны адекватные военные средства и меры безопасности, однако необходимо применять и другие средства, помимо сугубо военных.
New opportunities and obligations and also new sources of concern are created, and from that long list I will highlight three subjects. Помимо новых возможностей и новых обязанностей возникают еще и новые источники беспокойства, и из их длинного списка я высвечу три аспекта.
Africa also faces a number of other challenges which must be overcome in order to achieve poverty eradication and socio-economic development. Помимо этого, перед странами Африки стоят некоторые другие задачи, которые необходимо решить в целях искоренения нищеты и обеспечения социально-экономического развития.
Letters were also sent to the British Government emphasizing the importance of the inclusion of women in work towards rehabilitation and peacemaking. Помимо этого, правительству страны были направлены письма, в которых подчеркивалось значение вовлечения женщин в деятельность в интересах восстановления и миростроительства.
He also requested information as to the usefulness of unilateral "certificate of good conduct" measures in the context of multilateral cooperation. Помимо этого, он просит уточнить вопрос о целесообразности применения «односторонних процедур подтверждения надлежащего поведения» в рамках осуществления многостороннего сотрудничества.
We also appeal to all regional actors to look beyond mere security concerns and give priority to cooperation in the search for peace and stability in the region. Мы также призываем всех региональных субъектов помимо вопросов безопасности уделить первоочередное внимание сотрудничеству в деле обеспечения мира и стабильности в регионе.
Apart from training courses, Singapore was also represented at the three Tokyo International Conferences on African Development, in 1993, 1998 and 2003. Помимо участия в курсах по подготовке кадров, Сингапур также был представлен на трех Токийских международных конференциях по развитию Африки: в 1993, 1998 и 2003 годах.
Aside from his ability to articulate and to persuade, he has also provided effective leadership to two Security Council missions to West Africa. Помимо умения четко и убедительно излагать свои мысли, он также эффективно руководил двумя миссиями Совета Безопасности в Западную Африку.
The Committee notes that in addition to coordinating functions, HCC is also responsible for monitoring implementation, together with the presidents of the juvenile courts and judicial committees. Комитет отмечает, что помимо координационных функций Высший комитет отвечает также за осуществления мониторинга наряду с председателями судов по делам несовершеннолетних и судебных комитетов.
In addition to satisfying the basic material needs of the family, men also have an important role to play in meeting the intellectual, emotional and spiritual needs of their offspring. Помимо удовлетворения основных материальных нужд семьи, мужчинам также отводится важная роль в удовлетворении интеллектуальных, эмоциональных и духовных потребностей их детей.
In addition to the payloads for meteorological applications, the satellite also carries a search and rescue payload. Помимо полезной нагрузки, предназначенной для метеорологических целей, спутник несет и груз, предназначенный для целей поиска и спасания.
In addition to its houses and apartments, the Fund also has rooms and collective accommodation in hostels, reserved for political refugees and immigrant workers. Помимо домов и квартир, Фонд располагает также коммунальным жильем в общежитиях для политических беженцев и трудящихся иммигрантов.
Apart from the fact that the High Court has wider jurisdiction in dealing with disputes, it also has two divisions dealing with commercial and land matters respectively. Помимо того что Высокий суд обладает широкой юрисдикцией в урегулировании различных споров, в нем также существует две палаты, занимающиеся соответственно торговыми и земельными вопросами.
CNM has also produced graphic materials (pamphlets and booklets) containing information on the reproductive health situation and the Plan's objectives and strategies. Помимо этого, был выпущен ряд наглядных пособий и брошюр, в которых содержится информация о положении в области репродуктивного здоровья и о целях и стратегиях программы.
In addition to these considerable personnel and other contributions, we also provide over forty per cent of the total peacekeeping budget. Помимо предоставления столь значительного контингента различного рода сотрудников и оказания других видов содействия, мы также обеспечиваем более сорока процентов общего миротворческого бюджета.
The convention also includes provisions dealing with other contractual aspects than the liability of the carrier for loss, damage or delay to the goods. Эта Конвенция включает также положения, касающиеся других договорных аспектов помимо ответственности перевозчика за утерю, повреждение или задержку груза.