Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Also - Помимо"

Примеры: Also - Помимо
In addition to an assessment of alternatives, any future evaluations should also take into account the issue of managing the resistance of mites. При проведении любых дальнейших оценок, помимо оценки альтернатив, следует также учитывать проблему борьбы с сопротивляемостью клещей.
Besides certain decisions regarding the project, decisions regarding the transboundary EIA procedure are also taken at an early stage. Помимо определенных решений, касающихся осуществления данного проекта, на ранних этапах также принимаются решения, касающиеся процедуры трансграничной ОВОС.
In addition to financial and logistical problems, the operationalization of the Integrated Command Centre is also hampered by lack of clear operating procedures. Помимо финансовых и материально-технических проблем введение в действие Единого командного центра тормозится отсутствием четких оперативных инструкций.
Compounding the extremely challenging conditions faced by MINURCAT, the force also continues to operate without the support of vital enablers. Помимо чрезвычайно сложных условий, в которых находится МИНУРКАТ, ее силы также по-прежнему функционируют при отсутствии поддержки со стороны жизненно важных боевых средств и подразделений.
Freight rates have often risen far less, as their level is also determined by many factors other than fuel costs. Фрахтовые ставки часто возрастают в меньшей степени, поскольку их уровень определяется также множеством других факторов, помимо затрат на топливо.
Apart from infrastructure services, the right to use natural resources may also constitute the subject matter of concessions. Помимо инфраструктурных услуг объектом концессии может также являться право на использование природных ресурсов.
The GATS also affects regulatory flexibilities - including for dynamic evolvement of RIFs - through market access and national treatment commitments. Помимо этого ГАТС влияет на степень гибкости режима регулирования - в том числе с точки зрения динамичного развития РИР - через положения о доступе к рынкам и национальном режиме.
The pre-session working group also heard oral presentations from non-governmental organizations with regard to one State party under consideration. Помимо этого предсессионная рабочая группа заслушала устные сообщения представителей неправительственных организаций, касающиеся одного из рассматриваемых государств-участников.
In addition to the members of the Committee, the session was also attended by representatives of the OHR and OSCE. Помимо членов Комитета на сессии также присутствовали представители УВП и ОБСЕ.
Representatives from other state agencies besides the police also attended the seminar. Помимо сотрудников полиции в этом семинаре приняли участие и представители других государственных учреждений.
Besides representatives of the press, the Press Council also includes representatives from sectors outside the media sphere. Помимо представителей печатных органов в состав Совета по печати также входят представители секторов, не относящихся к сфере СМИ.
The right of habeas corpus is also entrenched in article 19 (4) of the Constitution. Помимо этого, в статье 19 (4) Конституции закреплено право "хабеас корпус".
Attempts have also been made to resolve ethnic conflicts through traditional methods. Помимо этого, предпринимаются попытки урегулировать этнические конфликты традиционными методами.
The three concepts can be observed in the same individual and there are also community and regional linkages. Все эти три определения могут относиться к одному и тому же индивидууму, и помимо этого имеются общинные и региональные связи.
The enjoyment of some social, economic and administrative services by foreigners may also be subject to conditions. Помимо этого, существуют определенные условия в отношении пользования иностранцами некоторыми видами социально-экономических и административных услуг.
Ethiopian farmers also have the right to obtain land without payment and the protection against eviction from their possession. Помимо этого, эфиопские фермеры имеют право на получение земли и на защиту от выселения из своих владений.
Free medical service is also provided for those who cannot afford it otherwise. Помимо этого, организовано бесплатное медицинское обслуживание тех лиц, которые не имеют средств.
Two indigenous women also occupy the posts of vice-minister. Помимо этого две женщины-представительницы коренных народов работают в должности заместителей министров.
Furthermore, those NGOs also provide technical assistance and material support in order to promote human rights in Cambodia. Помимо этого, они предоставляют материальную и техническую помощь для улучшения положения в области прав человека в Камбодже.
Work was also under way at the community level to extend that legal framework to other areas besides employment. На уровне Сообщества ведется также работа по распространению действия данной рамочной основы на другие области помимо сферы занятости.
The Office of the High Representative also has $1.1 million in extrabudgetary resources. Помимо этого, на нужды Канцелярии Высокого представителя предусмотрены внебюджетные ресурсы в сумме 1,1 млн. долл. США.
The Office also continues to ensure that indigenous peoples' issues are integrated in the work of the human rights mechanisms. Помимо этого, Управление продолжает обеспечивать учет вопросов коренных народов в работе механизмов по правам человека.
Contracting Parties may also define other operational requirements than those given in this global technical regulation. Договаривающиеся стороны могут также определить другие эксплуатационные требования помимо тех, которые установлены в настоящих глобальных технических правилах.
The secretariat pointed out that, apart from software, hardware and maintenance costs should also be estimated. Секретариат указал, что помимо программного обеспечения следует также учесть стоимость аппаратных средств и их обслуживания.
The Auditor General of Pakistan also had outstanding personal credentials. Помимо этого Генеральный ревизор Пакистана имеет высокие личные заслуги.