Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Also - Помимо"

Примеры: Also - Помимо
Free advisory services and training are also provided. Помимо этого, они могут бесплатно получать консультативные услуги и посещать курсы профессиональной подготовки.
Has also delivered various lectures on related matters. Помимо этого, г-н Муньос читал лекции по различным вопросам, связанным с этой проблематикой.
The Institute also undertakes training programmes in collaboration with NGOs. Помимо этого, в сотрудничестве с НПО данный орган организует программы подготовки кадров.
The chief prosecutors of these units also make routine checks. Помимо этих посещений следует упомянуть об обычных проверочных посещениях этих подразделений главами прокуратур при судах.
An outline for the internal audit manual was also prepared. Помимо этого, был подготовлен набросок справочника по вопросам проведения внутренних ревизий.
The Labor Department also promotes training of workers with limited English proficiency. Помимо этого, министерство труда поощряет организацию профессиональной подготовки работников, недостаточно хорошо знающих английский язык.
Programmes aimed at enhancing their computer literacy and Portuguese language skills were also introduced. Помимо этого, были организованы программы, направленные на повышение уровня их компьютерной грамотности и знания португальского языка.
Several Sources Foundation also sponsored 6 students for their secondary education. Помимо этого, «Северал сорсиз фаундэйшн» профинансировала обучение в средней школе шести учащихся.
This would also assist the secretariat in updating its database. Помимо всего прочего, это оказало бы секретариату помощь в деле обновления его базы данных.
Participants also discussed the impact of special procedures communications. Помимо этого, участники обсудили значение сообщений, касающихся специальных процедур.
There are also specific difficulties associated with rural areas. Помимо этого, существуют также специфические трудности, характерные для сельских районов.
Cities also facilitate social change, particularly through the educational and cultural opportunities they provide. Помимо этого, города облегчают процесс социальных преобразований, прежде всего посредством создания возможностей для развития образования и культуры.
The Constitution also guarantees rights during arrest, detention, trial and punishment. Помимо этого, Конституция гарантирует права в период ареста, задержания, суда и отбытия наказания.
The Advisory Council also oversaw human rights training for police officers. Помимо этого Консультативный совет следит за ходом подготовки сотрудников полиции по вопросам прав человека.
The Government has also deployed troops and equipment into the region by commercial aircraft. Помимо этого, правительство доставляло в этот регион войска и технику, используя коммерческие компании, занимающиеся воздушными перевозками.
Beyond justice and accountability, steps must also be taken to ensure community reconciliation and healing. Помимо установления законности и привлечения к ответственности, должны быть также предприняты шаги с целью достижения примирения между общинами и залечивания ран.
Women also contest elections outside the reserved seats. Во время выборов женщины также баллотируются и на другие места, помимо зарезервированных.
We must also redeem them from narrow-mindedness, prejudice and intolerance. Помимо этого, необходимо помочь им преодолеть закостенелость их взглядов, предрассудки и нетерпимость.
The issue of domestic violence was also included in health policies. Помимо этого, проблема насилия в семье стала учитываться в политике в области здравоохранения.
Article 19 of the Covenant also generates transparency requirements in recognizing not only freedom of expression but also public access to information. Помимо этого, в статье 19 Пакта сформулированы требования о транспарентности: в ней признается не только свобода выражения мнения, но и свобода общественного доступа к информации.
There are also variances with regard to whether oversight is conducted only of audit firms or also includes auditors. Существуют также различия, связанные с тем, включает ли в себя сфера охвата надзора помимо аудиторских фирм еще и аудиторов.
Some Parties also mentioned that aside from modalities to access resources through the implementing entities, there should also be modalities for direct access to enabling activities. ЗЗ. Некоторые Стороны также отметили, что помимо условий доступа к ресурсам через осуществляющие учреждения следует определить условия прямого доступа к стимулирующей деятельности.
Experts have also noted that we should not only address extreme poverty, but also the social vulnerability and inequality arising from globalization. Помимо этого, эксперты отмечают, что необходимо бороться не только с крайней нищетой, но и с социальной уязвимостью и неравенством, которые являются следствием глобализации.
Such violent acts against a child are frequently also felt by the mother as psychological violence and serve amongst other things also to intimidate women. Кроме того, такие насильственные действия в отношении ребенка зачастую рассматриваются его матерью в качестве психологического насилия и, помимо прочего, нацелены на то, чтобы запугивать женщин.
It is also clear from the accumulated evidence that the use of chemical weapons in the present conflict has been intensifying and has also become more frequent. Помимо этого, собранные доказательства также свидетельствуют о том, что применение химического оружия в данном конфликте возрастает и становится более частым».