| The Committee also notes that, in addition to judges, legal assistants also undertake travel. | Комитет также отмечает, что, помимо судей, сотрудники по юридическим вопросам также совершают поездки. |
| ACC also emphasized that equity and social justice, beyond their inherent value, are also necessary for political and financial stability. | АКК подчеркнул также, что равенство и социальная справедливость, помимо их ценности как таковых, необходимы для обеспечения политической и финансовой стабильности. |
| Migrants may also be moved quite quickly from one detention facility to another, which also makes monitoring difficult. | Помимо этого, мигрантов могут достаточно быстро переводить из одного места содержания в другое, что также усложняет контроль. |
| It was also stated that beyond the quantity of technical support measures, their cost and effectiveness should also be taken into consideration. | Было также отмечено, что помимо количества мер в области технической поддержки необходимо также учитывать их стоимость и эффективность. |
| Further additional travel costs are also claimed at every break in the proceedings. | Помимо этого, каждый перерыв в процессе судопроизводства влечет за собой требования об оплате дополнительных путевых расходов. |
| Three school projects in Dahuk and one road project in Erbil also commenced. | Помимо этого, в Дахуке началась реализация трех проектов строительства школ, а в Эрбиле - одного проекта по строительству дороги. |
| They also exchanged information on their recent activities related to international migration. | Помимо этого, они обменялись информацией о мероприятиях, проведенных в последнее время в связи с проблемой международной миграции. |
| Initiatives also focus on increasing men's involvement and skills in caregiving. | Помимо этого ряд инициатив сфокусирован на стимулировании участия мужчин и развитии их навыков по уходу за членами семьи. |
| In July, seven Commissioners were also approved by Parliament. | Помимо этого, в июле парламент утвердил кандидатуры семи членов этой комиссии. |
| Additional activities undertaken are also described. | Помимо этого, в ней говорится о проделанной дополнительной работе. |
| The required information is also less readily available. | Помимо прочего, необходимая информация по этим странам также является менее доступной. |
| Improved safety training for chemists is also needed. | Помимо этого, следует обеспечить более высокий уровень подготовки в вопросах безопасности для специалистов-химиков. |
| Training was also delivered in workshops organized by regional commissions and with other UNCTAD programmes. | Помимо этого, подготовка кадров проводилась и на рабочих совещаниях, организованных региональными комиссиями и совместно с другими программами ЮНКТАД. |
| My country is also bound by most international anti-terrorist treaties. | Помимо этого моя страна является участником и выполняет положения большинства международных контртеррористических соглашений. |
| Cities also face significant fiscal and technical constraints. | Помимо этого, города сталкиваются с проблемами налогового и технического характера. |
| CIFOR has also supported in-country training activities. | Помимо этого, ЦМСИ оказывает поддержку в организации в странах учебно-подготовительных мероприятий. |
| It also provided international legal assistance where reciprocal arrangements existed. | Помимо этого, Словения оказывает международную правовую помощь в тех случаях, когда существуют соответствующие взаимные договоренности. |
| Extension services also need to encompass indigenous and traditional agricultural and biotechnical knowledge and new technologies. | Помимо прочего услуги по распространению знаний должны охватывать как традиционные сельскохозяйственные и биотехнические знания и опыт коренных народов, так и новые технологии. |
| Task teams with shared responsibility for researching and preparing relevant information were also established. | Помимо этого, были организованы рабочие группы для совместного поиска и подготовки соответствующей информации, представленной в настоящем документе. |
| It also cooperates with the IOM for victims' safe repatriation. | Помимо этого, в целях организации безопасной репатриации жертв она сотрудничает и с МОМ. |
| Other nations and nationalities also have representation in the judiciary proportionate to their population. | Помимо этого, в судебных органах пропорционально своей численности в населении представлены и другие нации и национальности. |
| It also oversees the adequate and equitable provision of food. | Помимо этого, осуществляется также контроль за обеспечением их адекватным питанием и за справедливым распределением пищи. |
| There were also two cases reported in which violations concerned psychological integrity. | Помимо этого, имелись два случая, в которых речь шла о нарушениях, касающихся психологической неприкосновенности. |
| Prison facilities have also been improved to internationally acceptable standards. | Помимо этого, пенитенциарные учреждения были доведены до уровня существующих международных стандартов. |
| The Board also meets annually with present and potential donors. | Помимо этого, Совет ежегодно проводит встречи с уже существующими и потенциальными донорами. |