Action was also being undertaken to raise awareness and promote popular participation. |
Помимо этого принимаются меры для распространения соответствующей информации среди населения и содействия участию населения. |
An additional 20 prisoners from Nafha prison located in the Negev desert were also transferred to Nablus Central Prison. |
Помимо этого, в центральную тюрьму были переведены еще 20 заключенных из тюрьмы Нафха, расположенной в пустыне Негев. |
Besides affecting development prospects, population growth is also increasingly posing a threat to the environment. |
Помимо ухудшения перспектив в области развития демографический рост приводит также к увеличению угрозы для окружающей среды. |
In addition to operations in Rwanda, Burundi and the former Yugoslavia, it is also proposed to send two human rights officers to Zaire. |
Помимо операций в Руанде, Бурунди и бывшей Югославии, предлагается также направить двух сотрудников по правам человека в Заир. |
Policy recognition and support of families was also introduced or strengthened in existing broad national strategies, such as multi-year development plans. |
Помимо этого, в рамках осуществляемых широких национальных стратегий, таких, как многолетние планы развития, были отмечены впервые или были более полно отражены вопросы признания важности и поддержки семей. |
Besides common ideals, we also have common concerns. |
Помимо общих идеалов, мы также имеем общие заботы. |
In addition to raising additional funds for family planning, programmes also need to be more efficient in the use of existing resources. |
Помимо мобилизации дополнительных средств на цели планирования семьи, необходимо также повысить эффективность использования имеющихся ресурсов программ. |
Transition to a market economy required also, besides measures introduced by new macroeconomic policies, deep changes in institutional framework. |
Переход к рыночной экономике требует также, помимо мер, принимаемых в соответствии с новой макроэкономической политикой, глубоких изменений институциональных рамок. |
In addition to income and expenditures, movements in non-cash assets and liabilities on the balance sheet also affect year-end cash balances. |
Помимо поступлений и расходов, на величину остатка наличных средств на конец года влияют также изменения в неденежных активах и пассивах. |
Besides a seismic station offered for participation in GSETT-3, India also has few radionuclide monitoring stations which may be upgraded. |
Помимо сейсмической станции, выделенной для участия в ТЭГНЭ-З, Индия располагает также несколькими станциями радионуклидного мониторинга, которые могут быть модернизированы. |
One country also considers the unemployed a vulnerable group with respect to health needs. |
Помимо этого, одна страна считает, что безработные представляют собой уязвимую группу с точки зрения потребностей в области здравоохранения. |
Apart from national modalities, consideration might also be given to the international exchange of assessments, where this is feasible. |
Помимо национальных механизмов, можно также, по возможности, учитывать международный обмен оценками. |
Accession, however, was not enough: States must also adapt their internal legislation to those instruments. |
При этом нужно отметить, что одного присоединения недостаточно, поскольку помимо этого государства должны изменить свое внутреннее законодательство в соответствии с этими документами. |
Juridical persons other than the State party should also be afforded access to the court. |
Доступ в суд необходимо предоставить также юридическим лицам помимо государства-участника. |
In addition to their potentially devastating effects on individuals, such acts might also adversely affect international relations. |
Помимо того, что они потенциально наносят вред отдельным лицам, такие акции могут также отрицательно сказаться на международных отношениях. |
It should also be noted that poverty gave rise to violence, which destroyed the social fabric of countries. |
Помимо этого, нищета порождает насилие, которое разрушает социальную ткань общества. |
UNU is also concerned with promoting basic sciences and environmental sciences through its university network. |
УООН помимо этого занимается вопросами пропаганды основ научных знаний и экологических наук через свою университетскую систему. |
Strategies would also be proposed to assist nursing mothers in the workforce. |
Помимо этого разрабатываются стратегии оказания помощи работающим кормящим матерям. |
A number of intergovernmental organizations have also opened observer offices. |
Определенное количество межправительственных организаций открыли, помимо этого, отделения наблюдателей. |
Polytechnics and technical training institutes had also been given the necessary funding to train young people to set up small-scale enterprises. |
Помимо этого, технические и политехнические училища получили необходимые финансовые средства для оказания содействия молодежи в создании мелких предприятий. |
The Committee should also consider the work which still remained to be done to implement the recommendations of UNISPACE 82. |
Помимо этого, Комитету следует рассмотреть вопрос о том, что еще необходимо сделать для выполнения рекомендаций ЮНИСПЕЙС-82. |
In addition to air pollution, the area of Bor is also exposed to intensive water pollution and soil degradation. |
Помимо загрязнения воздуха район Бора также подвергается интенсивному загрязнению воды и деградации почв. |
In addition to personal qualities, experience and professional knowledge, and systematic support, resident coordinators also need further financial and human resources support. |
Помимо личных качеств, опыта и профессиональных знаний, а также систематической поддержки, координаторам-резидентам потребуется, кроме того, дополнительная помощь в форме финансовых и людских ресурсов. |
Work is also being done on the impact of agrarian structures on employment and environment. |
Помимо этого ведется работа по изучению последствий методов ведения сельского хозяйства для занятости и окружающей среды. |
A good deal of emphasis is also being given to cleaner production methods and technologies. |
Помимо этого значительное внимание уделяется более чистым производственным методам и технологиям. |