Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Also - Помимо"

Примеры: Also - Помимо
Among other things, that problem has also even led to devastating and tragic acts of terror. Помимо прочего, эта проблема также привела к разрушительным и трагическим актам терроризма.
We all have a responsibility to ensure that people and their rights are also protected in situations other than inter-State wars. Мы все обязаны обеспечивать защиту людей и их прав и в ситуациях помимо межгосударственных войн.
In addition to the report of the Group of Experts, incisive testimony on this matter has also come from international institutions and non-governmental organizations. Помимо доклада Группы экспертов, убедительные доказательства такой деятельности также приводят международные институты и неправительственные организации.
In many rural areas, the quality of education is also inadequate. Помимо этого, во многих сельских районах обучение ведется на низком уровне.
In addition to helping sustain their families, they will also have to assume the future tasks of national reconciliation and rehabilitation. Помимо оказания помощи своим семьям они должны будут также взять на себя решение будущих задач в области национального примирения и восстановления.
Besides economic development issues, African countries have also emphasized governance in NEPAD. Помимо задач экономического развития африканские страны выделяют в НЕПАД еще и задачи совершенствования управления.
We might also plan to hold some meetings of the Peacebuilding Commission in places other than New York. Мы могли бы также провести несколько заседаний Комиссии по миростроительству в других местах, помимо Нью-Йорка.
Alongside their role in responding to threats, our military and police have also provided assistance in times of urgent humanitarian crises. Помимо реагирования на угрозы наши военный и полицейский компоненты также оказывают помощь во время острых гуманитарных кризисов.
While doing its utmost to address the consequences of discrimination, the international community must also address its root causes. Помимо сокращения последствий дискриминации международное сообщество должно прилагать усилия и к устранению ее коренных причин.
Alongside international treaty law, developed chiefly within the framework of the United Nations, there is also regional treaty law. Помимо международного договорного права, разрабатываемого главным образом в рамках системы ООН, существует региональное договорное право.
International cooperation in that fight was important, but action must also begin at home. В этой связи ключевое значение имеет международное сотрудничество, но помимо этого требуется и принятие мер на национальном уровне.
It had also extended the school lunch programme and distributed coupons for purchasing school equipment. Помимо этого, была расширена программа школьного питания и распределялись купоны для приобретения школьных принадлежностей.
In addition to a virtual astronomy laboratory, the portal would also offer virtual astronomy classes with tutorials and examination papers. Помимо виртуальной астрономической лаборатории этот портал будет также предлагать виртуальный класс астрономии с учебниками и экзаменационными работами.
In addition to the 33 States associated with the programme, two participating organizations also provide ground segment equipment. Помимо ЗЗ государств-участников программы оборудование наземного сегмента обеспечивают также две участвующие организации.
Besides books, some libraries also have videos and CD-ROMs. Помимо книг, в некоторых библиотеках имеются видеокассеты и КД-ПЗУ.
Observations regarding existing capacities made by CPT delegates after their visit to Croatia in 2003 were also taken into account. Помимо этого, были приняты во внимание замечания по поводу уже существовавших на тот момент объектов, сформулированные членами делегации КПП по итогам посещения Хорватии в 2003 году.
UNFPA has also undertaken systematic efforts to develop its capacity and to respond more effectively to humanitarian needs during emergencies. Помимо того, ЮНФПА на систематической основе предпринимает усилия по укреплению своего потенциала и более эффективному удовлетворению гуманитарных потребностей в условиях чрезвычайных ситуаций.
Staff of the regional commissions also participated in meetings organized by the Division on substantive issues. Помимо этого, персонал региональных комиссий участвовал в организуемых Отделом заседаниях по основным вопросам.
In addition to HIV/AIDS, we can also add other pandemics and epidemics to the list of health risks to be managed. Помимо ВИЧ/СПИДа, в список рисков для здоровья, которые необходимо преодолевать, можно добавить и другие пандемии и эпидемии.
Thus, apart from more drastic policies to counter kidnapping, a key requirement was also a greater focus on prevention. Таким образом, помимо необходимости проведения более решительной политики в области борьбы с похищениями, одним из ключевых требований является также уделение большего внимания вопросам профилактики этого вида преступлений.
Government delegations are also invited to comment and provide supplementary information on the progress of implementation of the IPF/IFF proposals for action. Помимо этого, делегациям правительств предлагается изложить комментарии и дополнительную информацию по поводу хода осуществления предложений в отношении действий МГЛ/МФЛ.
The Convention secretariat also develops and maintains a database of greenhouse gas inventories, including data on removals by sinks. Помимо этого, секретариат Конвенции создает и ведет базу данных, включающую кадастры парниковых газов, в том числе данные об абсорбции поглотителями.
Some respondents also urged that reports of the recommendations be made available in official languages other than English. Ряд ответивших настоятельно призвали также выпускать доклады по рекомендациям на других официальных языках, помимо английского.
In addition to the Non-Proliferation Treaty tutorial, country profiles are also available in Russian. Помимо учебного пособия по Договору о нераспространении ядерного оружия на русском языке имеются также сведения по странам.
In addition to urgent and essential treatment, they are also guaranteed access to preventive medicine programmes. Помимо доступа к неотложной и необходимой медицинской помощи, им гарантирована также возможность участия в программах профилактического лечения.