Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Also - Помимо"

Примеры: Also - Помимо
Measures taken by the government to combat discrimination and anti-Semitism on the internet also feature explicitly. Помимо этого, подробно освещены меры, принимаемые правительством для борьбы с дискриминацией и антисемитизмом в Интернете.
The Government has also adopted and financed a road map to speed up the reduction of maternal and neonatal mortality. Помимо этого, была принята дорожная карта для ускорения темпов сокращения материнской и младенческой смертности, осуществляемая за счет средств правительства.
They also organize public promotional activities, educational talks and conferences, and, above all, provide information and counselling during HIV/AIDS testing. Помимо этого, проводятся общественные кампании, воспитательные беседы и конференции и, в первую очередь, предоставляется информация и советы при сдаче анализов на ВИЧ/СПИД.
They are also trained in pricing, packaging and exploring market opportunities. Помимо этого, они проходят подготовку в областях ценообразования, упаковочных технологий и изучения потенциала рынка.
The GoN has also established a rehabilitation fund for the operation of the rehabilitation centers. Помимо этого, правительство Непала учредило фонд для финансирования реабилитационных центров.
These organizations also provide help and support to those women who have been separated from their families. Помимо этого, организации гражданского общества оказывают помощь и поддержку женщинам, разлученным со своими семьями.
Additionally, the post of the Director of Culture is also held by a female. Помимо этого, пост директора по вопросам культуры также занят женщиной.
Beyond presenting important physical space limitations, the issue of office premises is also presenting a financial burden. Помимо создания серьезных физических ограничений проблема служебных помещений носит также финансовый характер.
In addition, the draft report was also submitted to the African National Congress Women's League (ANCWL) in September 2008. Помимо этого, в сентябре 2008 года проект доклада был также представлен Женской лиге Африканского национального конгресса (ЖЛАНК).
28.5 The Zambia Development Agency has also been undertaking a number of activities that are of benefit to women in the informal sector. Помимо этого, Агентство развития Замбии осуществляет целый ряд инициатив в пользу женщин, работающих в неформальном секторе.
In addition to on-going F-P/T fora, the Government of Canada also works with provinces and territories in specific areas. Помимо постоянных форумов ФПТ, правительство Канады также взаимодействует с провинциями и территориями в конкретных областях.
Apart from making budgetary allocations, the Ministry also participates in financing the salaries of the social workers. Помимо распределения бюджетных средств Министерство также частично выплачивает заработную плату работникам социальной сферы.
In addition to formal education institutions, the Lao People's Democratic Republic has also established and fostered "informal schools". Помимо официальных учебных заведений, в Лаосской Народно-Демократической Республике были учреждены и развиваются "неофициальные школы".
Specific problems with the performance indicators relating to each key theme are also discussed in the report. Помимо того, в докладе обсуждаются специфические проблемы в отношении показателей результативности по каждой из основных тем.
Apart from management reporting, UNIDO is also obliged to report externally to donors. Помимо отчетности для руководства ЮНИДО обязана также представлять внешние отчеты донорам.
Beyond ensuring that women are numerically represented in government, opportunities will also be created to develop their leadership capacities. Помимо обеспечения численной представленности женщин в правительстве будут создаваться возможности для развития их потенциала в качестве руководителей.
In addition to administering elections, it also receives and considers complaints from various stakeholders on election related matters. Помимо проведения выборов она принимает и рассматривает связанные с выборами жалобы.
In addition to the actual assigned amount units, other units can also be traded under the Protocol's emissions trading scheme. Помимо фактических единиц установленного количества по системе торговли Киотского протокола могут быть обменены и другие единицы.
They will also aim to create linkages with networks and organizations that share similar goals outside of the Global Alliance. Они будут также нацелены на создание связей с сетями и организациями, которые ставят сходные цели помимо Глобального альянса.
In addition, 1.5 million nomads also live in the rural areas. Помимо этого, в сельских районах проживают 1,5 миллиона кочевников.
Additional stable and predictable foreign aid flows will also be needed. Помимо этого, потребуются дополнительные стабильные и предсказуемые потоки внешней помощи.
HPR may also order intervention where a regional state endangers the constitutional order in violation of the constitution. Помимо этого, СНП может вмешаться в том случае, когда действия регионального штата ставят под угрозу конституционный порядок в нарушение Конституции.
Procurement is not only a significant part of expenditures but also an important element in the fulfilment of the mandate of the organizations. Помимо того что на долю закупок приходится значительная часть расходов, они также являются важным элементом выполнения мандата организаций.
In addition to the IMF's inter-agency partners, eleven jurisdictions also participated in the Task Force. Помимо межучрежденческих партнеров МВФ участие в работе этой Целевой группы приняли 11 стран и территорий.
Besides the newly designed strategy, in the next pilot survey some product innovations will also be tested. Помимо новой стратегии в рамках следующего пилотного обследования пройдут тестирование и некоторые другие инновации.