Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Also - Помимо"

Примеры: Also - Помимо
In addition, the level of education also influences job opportunities and the demand for services. Помимо этого, уровень образования также влияет на возможность трудоустройства и потребность в услугах.
Besides Kashmir, the agenda also includes an item on "Peace and security". Помимо Кашмира в повестке дня фигурирует и пункт "Мир и безопасность".
Geographic coordination is the task of 10 local coordination committees that also gather information and identify local needs. Географическая координация обеспечивается работой десяти местных координационных комиссий, которым, помимо прочего, поручены сбор информации и выявление потребностей местного населения.
Dispute avoidance also comprises techniques like seeking good offices, mediation and conciliation, in addition to fact-finding commissions. Недопущение споров помимо направления комиссий по установлению фактов также предполагает применение таких методов, как обращение за добрыми услугами, посредничество и примирение.
In addition to the many different technological approaches, the market had also provided a rich variety of methodologies implementing these technologies. Помимо многочисленных различных технологических подходов рынок предлагает также самые разнообразные методологии применения этих технологий.
This conflict is also a war of information (manipulation and disinformation). Конфликт, помимо прочего, представляет собой информационную войну (манипуляции и дезинформация).
In addition to States, private companies and other non-governmental entities have also become serious actors in that field. Помимо государств, серьезными действующими лицами в этой области стали также частные компании и другие негосударственные субъекты.
The European Union also attached special importance to fighting anti-Semitism, and welcomed the specific steps taken to combat that manifestation of racism. Помимо этого, Европейский союз придает особое значение борьбе против антисемитизма и приветствует принимаемые конкретные меры по искоренению проявлений этой формы расизма.
It is also important to reinforce Government and United Nations efforts to stem the narcotics trade. Помимо этого, важно поддержать прилагаемые правительством и Организацией Объединенных Нацией усилия по пресечению торговли наркотиками.
However, there were also other situations where no derogation was allowed. Однако помимо этого случая, имеются также ситуации, не допускающие никаких отступлений.
In addition to scientists from the ESA countries, research teams from the United States and Japan also took part in this project. Помимо ученых из стран ЕКА в данном проекте принимали также участие исследовательские группы из Соединенных Штатов и Японии.
In addition to the above work areas OECD is also investigating the feasibility of producing input-output tables consistent with the STAN industrial database. Помимо вышеупомянутых направлений работы, ОЭСР также занимается изучением практической возможности подготовки таблиц "затраты-выпуск", согласующихся с базой данных структурного анализа промышленности.
Alternatives to printed materials should also be developed in order to reach people who may be illiterate. Помимо печатных материалов, следует также разрабатывать альтернативные способы информирования, предназначенные для людей, которые могут быть неграмотными.
Domestic legislation may also introduce categories and subcategories of vehicle other than those listed above. Помимо перечисленных выше категорий и подкатегорий, национальным законодательством могут предусматриваться также и другие категории и подкатегории транспортных средств.
In addition to this article, these measures also concern Article 26 bis below. Помимо настоящей статьи, эти меры касаются также указанной ниже статьи 26-бис.
Legislation had also been proposed that would regulate the basic conditions of work for all workers. Помимо этого, был внесен законопроект о регулировании основных условий труда для всех работающих лиц.
In addition, the need to restrain unilateral measures with extraterritorial effect was also mentioned. Помимо этого упоминалась и необходимость введения ограничений на принятие односторонних мер, имеющих экстратерриториальные последствия.
In addition to the training courses organized by the regional centres, as indicated below, some centres have also organized short-term workshops. Помимо указанных ниже учебных курсов, организуемых региональными центрами, некоторые центры организуют также краткосрочные практикумы.
In addition to technical and financial risks, there may also be economic and political risks. Помимо технических и финансовых рисков, могут также возникнуть экономические и политические риски.
UNCTAD also secured in-kind contributions from several private sector institutions. Помимо этого, ЮНКТАД получала от некоторых частных учреждений взносы натурой.
It also highlights major implementation issues in the area of corporate governance disclosure. Помимо этого в нем освещаются важные проблемы, касающиеся выполнения требований к раскрытию информации в системе корпоративного управления.
But in addition to these systemic elements, it is also the changed and changing character of armed conflicts that puts women at special risk. Но помимо этих системных элементов, особую опасность для женщин представляет также изменившийся и меняющийся характер вооруженных конфликтов.
In addition to geographical coverage, substantive coverage is also an important issue. Помимо географии охвата, важное значение имеет также его содержательный аспект.
Other than electronic service delivery, the e-Government plan also aims to harness infocomm technologies to create new capacities and capabilities. Помимо предоставления электронных услуг, планом формирования электронного правительства предусматривается также освоение инфокоммуникационных технологий для создания новых мощностей и возможностей.
In addition to regional efforts, efforts are also being undertaken at the subregional level. Помимо региональных усилий ведется также работа на субрегиональном уровне.