Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Also - Помимо"

Примеры: Also - Помимо
Assistance can also be provided to strengthen the monitoring and evaluation capacities of the ministries. Помимо этого, помощь может быть предоставлена для укрепления потенциала министерств в области контроля и оценки.
Economic growth levels, literacy rates and other economic and social indicators had also been examined. Помимо этого, анализировались темпы экономического роста, уровень грамотности и другие социально-экономические показатели.
Circumstances in which extraterritorial jurisdiction might be exercised by different countries would also be discussed. Помимо этого, будут проанализированы обстоятельства, в которых различные страны могут применять экстерриториальную юрисдикцию.
Legal advice is also given to Governments on those aspects of their legislation and practice which constitute areas of concern. Помимо этого, правительствам предоставляются юридические услуги по тем аспектам их законодательства и практики, которые вызывают озабоченность.
There are also special rules instructing Parliament how to enact laws which restrict these rights and freedoms. Помимо этого, порядок принятия парламентом законов, предусматривающих ограничение указанных прав и свобод, регулируется специальными положениями.
It has also continued with its armed activities around Osijek and in the area of Trebinje. Помимо этого она продолжала вести военные действия вокруг Осиека и в районе Требине.
The view was also expressed that the Court could utilize existing arrangements for cooperation and mutual legal assistance in criminal matters. Помимо этого было высказано мнение о том, что Суд мог бы использовать существующие соглашения о сотрудничестве и взаимной правовой помощи в области уголовного правосудия.
But apart from direct violence, children are also deeply affected by other distressing experiences. Однако помимо прямого насилия сильное влияние на детей оказывают и другие потрясения.
Coordination organs have also been established, in addition to performance evaluation mechanisms at all levels of government. Кроме того, помимо механизмов оценки труда на всех уровнях управления, были также созданы координационные органы.
Cooperation in technology and services are also outlined in addition to trade and production sectors. Помимо торгового и производственного секторов изучается также вопрос о развитии сотрудничества в области технологии и услуг.
Besides as a source of information, these networks are often also the means through which a service is transacted. Помимо своих функций как источника информации, эти сети нередко являются инструментом предоставления конкретных услуг.
ITC is also considering providing assistance to institutions, associations and enterprises in developing countries in establishing company-level labels or national-level eco-labelling schemes. Помимо этого, МТЦ рассматривает вопрос о предоставлении помощи учреждениям, ассоциациям и предприятиям в развивающихся странах в деле разработки знаков маркировки на уровне компаний или общенациональных схем экомаркировки.
The technology and the incorporated inputs required for meeting such standards may also not be readily available. Помимо этого, в развивающихся странах не всегда могут быть доступными технологии и ресурсы, необходимые для соблюдения таких стандартов.
In addition to region-wide credit programmes, UNIFEM is also supporting the management and gender training of micro-enterprise groups. Помимо осуществления программ кредитования в масштабах всего региона, ЮНИФЕМ также оказывает помощь в области управления группами микропредприятий и подготовки их руководителей по гендерным вопросам.
The volume of documentation (other than country programmes) was also reduced by some 70 per cent. Объем документации (помимо страновых программ) также сократился почти на 70 процентов.
With investment and credit also comes a sizeable inflow of technological inputs. Помимо капиталовложений и кредитов, в эти страны устремляются также значительные потоки технологий.
In addition to the 4 dailies, there are also approximately 15 weekly and 17 fortnightly newspapers and 48 magazines in the Republic. Помимо четырех ежедневных газет в Республике также имеется порядка 15 еженедельников, 17 двухнедельных изданий и 48 журналов.
He also held talks with the Governor of Eastern Kasai region. Помимо этого, он встретился с губернатором провинции Восточный Касай.
Governments were also urged to exchange information on illegal transboundary movements of hazardous wastes. Помимо этого, правительствам предлагается обмениваться информацией о незаконных трансграничных перевозках опасных отходов.
The paper also looks at investment outflows. Помимо этого, в документе анализируется отток инвестиций.
Two studies dealing, respectively, with the problem of reservations and with obstacles to ratification have also been initiated. Помимо этого, началось проведение двух исследований, касающихся, соответственно, проблемы оговорок и препятствий на пути ратификации.
Implementation of the agreements should also improve the efficiency of the world economy. Осуществление соглашений, помимо прочего, должно повысить эффективность мировой экономики.
Besides credit unions, some cooperatives also provide financial services in Africa. Помимо кредитных союзов финансовые услуги в Африке предоставляет также ряд кооперативов.
A grant has also been established to support a legislation project and other projects for women. Помимо этого, определенная сумма была выделена специально для оказания поддержки реализации проекта в области законодательной деятельности и других проектов, осуществляемых в интересах женщин.
Funds have also been used to provide assistance to the Ministry to restore the training school for the communal police. Помимо этого часть средств была использована для оказания министерству помощи в восстановлении учебного центра по подготовке сотрудников коммунальной полиции.