Other restrictions on payment, additional to the essential precondition set out above, also apply, as set out below. |
Помимо основных предварительных условий, изложенных выше, устанавливаются также другие ограничения в отношении платежей, которые изложены ниже. |
The study also includes, in addition to treaties, judicial decisions and arbitral awards and documents exchanged between foreign ministries and government officials. |
В настоящее исследование, помимо договоров, решений судов и арбитражных судов, включены документы и переписка между министерствами иностранных дел и должностными лицами правительств. |
At the same time, I wish also to sincerely thank the Security Council for all the support it has given that initiative. |
Помимо этого я хотел бы искренне поблагодарить членов Совета Безопасности за поддержку, которую они оказали этой инициативе. |
It was also important to promote access to reproductive health services and information so that young people could make responsible choices. |
Помимо этого, необходимо способствовать расширению доступа к информации и услугам по охране репродуктивного здоровья, чтобы молодежь имела возможность принимать осознанные решения. |
There must also be an environment enabling free political organization and expression. |
Помимо этого должны иметься условия, благоприятствующие свободе политической организации и выражения своих убеждений. |
A brochure on the work of the Centre has also been published and widely distributed. |
Помимо этого была издана и широко распространена брошюра, посвященная работе Центра. |
Pretty blonde, who now resides in Queensland, apart from golf also likes to play tennis and read a book. |
Довольно блондинку, которая в настоящее время проживает в штате Квинсленд, помимо гольфа также любит играть в теннис и читать книги. |
In addition to the listed facilities, the hotel offers also 5 meeting rooms with a maximum capacity for 120 people. |
Помимо перечисленных объектов, отель предлагает также 5 конференц-залов с максимальной вместимостью 120 человек. |
Most places that offer accommodation also serve food. |
В большинстве мест помимо жилья также предлагается питание. |
The maintenance team for IMIS has also been requested to address limitations in access in the field. |
Помимо этого, к группе по обслуживанию ИМИС обращена просьба решить эти проблемы с доступом на местах. |
They were also found around Nelson Head on Banks Island. |
Помимо этого, их находили около мыса Нельсон-Хед на острове Банкс. |
Besides this purposely built area for Meetings and Incentives you can also use the 21 conference rooms available in the Palace itself. |
Помимо этой специально созданной зоны для Встреч и Собраний Вы также можете воспользоваться 21 комнатой для совещаний, которые доступны в самом Palace. |
You can also file a report with the Anti-Phishing Working Group (APWG). |
Помимо этого, вы можете подать заявление в рабочую группу по борьбе с фишингом Anti-Phishing Working Group (APWG). |
Hungary also signed the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism. |
Помимо этого, Венгрия подписала Конвенцию Совета Европы по предотвращению терроризма. |
In addition to plug-ins, which are programs written in the C language, GIMP can also make use of scripts. |
Помимо расширений, которые являются программами, написанными на языке С, GIMP также может использовать сценарии. |
Besides music, also find the presentation of Age of Conan and Wii ware, a space for downloading games. |
Помимо музыки, а также найти презентации Возраст Конана и Wii Ware, пространство для загрузки игр. |
In addition to the regular installation media, Debian GNU/Linux can now also be directly used without prior installation. |
Помимо обычных установочных носителей, Debian GNU/Linux теперь также можно использовать без предварительной установки. |
Aside from his literary production, Jersild has also been a columnist for Dagens Nyheter since the mid-1980s. |
Помимо своей литературной работы Ерсильд также является обозревателем Dagens Nyheter начиная с середины 1980-х годов. |
The hotel also offers connecting rooms and family suites consisting of two bedrooms sharing a common entrance hall. |
Помимо этого, отель предлагает совмещенные номера и семейные апартаменты, состоящие из двух спальней и общей прихожей. |
STAR SPB also has helped us with the localisation of our electronic catalogues and order processing systems. |
Помимо перевода, СТАР СПБ также помогла нам с локализацией наших электронных каталогов и системы обработки заказов. |
Besides his realistic work, Helnwein also began to develop abstract, expressive styles of painting during this period. |
Помимо его реалистической работы, Хельнвайн также начал развивать абстрактные, выразительные стили живописи в течение этого периода. |
In addition to these financial reforms, the FTZ also introduces a simplified procedure for foreign investors to establish a company in China. |
Помимо этих финансовых реформ, ЗСТ также вводит упрощенную процедуру для иностранных инвесторов для создания компании в Китае. |
Maeda also contributed on the quality control for the game. |
Маэда помимо прочего осуществлял контроль качества для игры. |
Apart from synonyms, it also contains some taxonomic relations. |
Помимо синонимов, он также содержит некоторые таксономические отношения. |
In addition to publishing magazines and photobooks, the company also produces and sells home videos and music. |
Помимо публикации журналов и фотокниг, компания также производит и продает домашние видео и музыку. |