Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Also - Помимо"

Примеры: Also - Помимо
Japan is also promoting information-sharing internationally by strengthening coordination with national computer emergency response teams of other States. Помимо этого, Япония поддерживает международный обмен информацией путем укрепления координации с такими национальными группами других государств.
Harmonization in the United Nations system was also referred to by some delegations. Помимо этого, ряд делегаций затронули вопрос о согласованности действий в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Finland also emphasized the role of preventive measures as an essential form of aquifer risk management. Помимо этого, Финляндия подчеркнула роль превентивных мер как важной формы управления рисками, связанными с водоносными горизонтами.
Member States should also consider, where appropriate, taking measures to implement other internationally recognized space-related principles. Помимо этого, государства-члены должны рассмотреть, когда это уместно, вопрос о принятии мер для осуществления других международно признанных принципов, касающихся космического пространства.
The issue of PFLP-GC and Fatah al-Intifada bases straddling the border must also be resolved. Помимо этого должен быть решен вопрос о базах НФОП-ГК и организации «Фатх аль-Интифада», расположенных по обе стороны границы.
UNCTAD also acted as executing agency for the updating of the DTIS with the Government of the Gambia. Помимо этого, ЮНКТАД выполняла функции агентства-исполнителя в процессе обновления ДИИТ совместно с правительством Гамбии.
Armed clashes also continued to have an impact on access by children to education in affected areas. Помимо этого, вооруженные столкновения по-прежнему осложняли доступ детей к образованию в пострадавших районах.
It might also increase the risk of fraud and corruption. Помимо этого, может повыситься риск мошенничества и коррупции.
Activities with children and youth (45 per cent) were also highly reported. Помимо этого, часто проводились мероприятия для детей и молодежи (45 процентов).
Speech therapists also work in schools and kindergartens. Помимо этого логопеды работают в школах и детских садах.
Additional prefabricated working areas have also been erected at UNISFA headquarters to cater for the current staff component. Помимо этого, рабочие помещения на базе сборных конструкций были также установлены в штаб-квартире ЮНИСФА для нужд находящихся там сотрудников.
This agreement also contains provisions on the protection of the information discussed or transmitted. Помимо этого соглашение содержит положения о защите обсуждаемой или передаваемой информации.
Beyond these, however, there are also challenges stemming from national policies or a lack thereof. Но помимо этого вызовы возникают и в связи с проводимой национальной политикой или ее отсутствием.
At the same time, these countries have also experienced a reduction in the volatility of flows. Помимо этого, потоки инвестиций в указанные страны стали более стабильными.
It also engaged in training education professionals in modern teaching methodologies for pre-school and primary education. Помимо этого, он занимался организацией обучения современным методикам преподавания в дошкольных и начальных учебных заведениях для работников сферы образования.
Furthermore, the strategy will also be communicated through various other methods, including the annual global management meeting and the sustainable infrastructure community of practice. Помимо этого, информация о стратегии будет также распространяться при помощи других различных способов, в том числе на ежегодном общем совещании руководителей и сообщества специалистов по вопросам инфраструктуры.
She also stressed the importance of empowering women to take part in all aspects of development. Помимо этого, г-жа Аш-Шамси подчеркивает важность расширения прав и возможностей женщин в целях их участия во всех аспектах развития.
She also expressed support for the proposal to combine more issues under the "sustainable development" agenda item. Помимо этого, она выражает поддержку предложению, касающемуся объединения большего числа вопросов в рамках одного пункта повестки дня в области устойчивого развития.
A regional seminar was also organized in Singapore on 24 November 2013. Помимо этого, 24 ноября 2013 года в Сингапуре был организован региональный семинар.
The Baha'i community also reported numerous cases of arson that appeared to be aimed at intimidating business owners or employees. Помимо этого, члены бахаистской общины сообщили о многочисленных случаях поджогов, которые, как представляется, были нацелены на запугивание владельцев или сотрудников предприятий.
It will also be necessary to identify and engage specialized services to undertake assessments with regard to hazardous materials and security validations. Помимо этого, будет необходимо найти и привлечь специализированную компанию для проведения оценки на предмет наличия опасных материалов и выявления рисков в плане безопасности.
Such an IP unit may also be tasked with proving similar management services for other types of partners beyond IPs. Такие подразделения по вопросам ПИ могут также служить для предоставления управленческих услуг в вопросах, касающихся других видов партнеров, помимо ПИ.
Restructuring bank debt through the London Club has also often been fraught with delays and inadequate relief. Помимо этого, реструктуризация задолженности по банковским кредитам в рамках Лондонского клуба часто бывает сопряжена с задержками и неадекватным облегчением долгового бремени.
Further to this, Annex C, which contains other elements of the 1954 Convention, has to also be accepted. Помимо этого, приложение С, содержащее другие элементы Конвенции 1954 года, также должно быть принято.
The Taliban also continued to issue threats against girls' schools and other schools. Помимо этого, движение «Талибан» продолжило выступать с угрозами в адрес школ для девочек и других учебных заведений.