Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
It also noted that there is still room for improvement regarding women's rights. Она также отметила, что существуют еще возможности для улучшения положения, касающегося прав женщин.
The Special Rapporteur also stressed that the status of the investigation into the killing of the two defenders remains inconclusive. Специальный докладчик также подчеркнул, что расследование убийств двух правозащитников еще не завершено.
Brazil also noted that domestic violence persists and that comprehensive legislation in this regard has not yet been adopted. Кроме того, Бразилия констатировала, что по-прежнему совершаются акты насилия внутри семьи и что в этой связи еще не принято всеобъемлющее законодательство.
Another source of mercury releases common to African countries is the production of cement, which can also contain mercury impurities. Еще одним источником выбросов ртути, типичным для африканских стран, является производство цемента, который также может содержать ртутные примеси.
Smaller quantities of heroin were also seized by several other members of the Sub-commission. В меньших количествах героин изымался еще в нескольких государствах - членах Подкомиссии.
The Board was also informed that the Administration had cancelled an additional $6 million in such obligations at UNSOA. Комиссии было также сообщено, что администрация списала в виде непогашенных обязательств еще 6 млн. долл. США в ЮНСОА.
We should also recall that the issues of the environment and international security will face us in the future. Нам следует также помнить о том, что проблемы экологии и международной безопасности еще будут стоять перед нами и в будущем.
We also have the necessary optimism to initiate a bolder period of development. Мы также испытываем оптимизм, необходимый для того, чтобы еще решительнее заниматься вопросами развития.
This situation worsened with the earthquake, which also interrupted the education of nearly 2.5 million children. Положение еще более ухудшилось после землетрясения, в результате которого приостановился процесс обучения примерно 2,5 млн. детей.
An impending debt crisis in a number of European countries is also causing uncertainty. Неопределенность еще более усиливается угрозой долгового кризиса в ряде европейских стран.
The Department also maintains two accounts focusing on the Millennium Development Goals. В ведении Департамента находится еще два счета, посвященных Целям развития тысячелетия.
The lack of appropriate teaching materials and training for teachers also continues to be a problem in developing countries. Еще одной сохраняющейся проблемой в развивающихся странах является отсутствие надлежащих учебных материалов и необходимых возможностей для подготовки преподавателей.
UNMIS is also anticipating a request for transport support at the end of the exercise. МООНВС ожидает, что на заключительном этапе проведения переписи поступит еще одна аналогичная просьба об оказании помощи.
Allow me also to reiterate our warmest congratulations to the delegation of the Libyan National Transitional Council. Позвольте мне также еще раз тепло поздравить делегацию Национального переходного совета Ливии.
Housing accommodation has also become another overriding exigency with the mass destruction of viable living quarters in Port-au-Prince. Предоставление жилья также стало еще одной насущной потребностью из-за масштабного разрушения пригодных жилых помещений в Порт-о-Пренсе.
It also provides a timely opportunity to reiterate the importance of the United Nations doing more for Africa. Эта дата также является подходящей возможностью еще раз напомнить о важности того, чтобы Организация Объединенных Наций делала для Африки больше.
With a few languages dominating the online environment, language barriers can also be a further impediment to access online content. В условиях доминирования в онлайновой среде лишь нескольких языков еще одним препятствием для доступа к размещенным в ней материалам может стать языковой барьер.
The delegation of certain tasks to more appropriate and skilled members and partners might also offer a solution. Еще одним возможным вариантом может быть также делегирование определенных функций более компетентным и квалифицированным членам и партнерам.
NCDs also took on another label by becoming known as a problem exclusive to the developed world. НИЗ также получили еще один ярлык, который стал известен как проблема исключительно развитого мира.
One country Party that has not yet declared its status would also be supported. Одной стране - Стороне Конвенции, которая еще не сделала заявления относительно своего статуса, будет также оказана поддержка.
They are also drivers of climate change, a global phenomenon that is further intensifying these pressures. Они также предопределяют изменение климата в глобальных масштабах, которое еще более усиливает эту нагрузку.
The lack of political will has also contributed significantly to the delays. Еще одним фактором, существенно усилившим отставание, являлась также нехватка политической воли.
The Prosecution also filed a motion to reopen its case to hear another three witnesses. Кроме того, обвинение заявило ходатайство о повторном представлении своей версии для заслушания еще трех свидетелей.
The Appeals Chamber also issued seven interlocutory appeal decisions and three other decisions. Кроме того, Апелляционная камера вынесла решения по семи промежуточным апелляциям и еще три решения.
The Government also made a special commitment for an order that would cover approximately 2.5 months of treatment. Правительство также взяло на себя особое обязательство заказать еще одну партию таких препаратов, которой должно хватить приблизительно на 2,5 месяца.