Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
Much also remained to be done to improve geographical representation and gender balance, especially in senior posts. Предстоит еще также много сделать в целях обеспечения более широкого географического представительства и улучшения гендерного состава, особенно в том, что касается старших должностей.
The Armenian position is discredited also by a number of additional inconsistencies. Позиция Армении дискредитируется также еще целым рядом несоответствий.
Future summaries would also include more direct recommendations with even greater relevance to country-specific configurations. В следующие отчеты будут включены также непосредственные рекомендации, которые будут еще больше касаться страновых структур.
It is also important that the Secretariat and the Commission further enhance their regular interaction. Также не менее важно, чтобы Секретариат и Комиссия активизировали в еще большей степени свое регулярное взаимодействие.
Another seven bodies could also be considered since their activities are relevant to important aspects of the regular process, including capacity-building. Можно также рассмотреть возможность включения представителей еще семи органов, поскольку их деятельность имеет отношение к важным аспектам регулярного процесса, включая создание потенциалов.
We would also like to highlight, once again, the gravity of the food crisis. Мы хотели бы еще раз заострить внимание на серьезном характере продовольственного кризиса.
Today's meeting is also taking place against the backdrop of a more serious crisis, that of food. Само наше заседание также проходит на фоне еще более серьезного явления - продовольственного кризиса.
If everyone recognizes such a solution, they should also recognize why peace has still not been achieved. Если все признают такое решение, они должны также понимать, почему мир все еще не достигнут.
I should also like to draw the Assembly's attention to another very important issue that poses a threat to our world. Я хотел бы также привлечь внимание Ассамблеи к еще одной очень важной проблеме, которая создает серьезную угрозу нашему миру.
We also encourage those States that have not already signed the Convention, particularly African countries, to do so. Мы также призываем те государства, которые еще не подписали Конвенцию, особенно африканские страны, сделать это.
The possibility of initial work aimed at producing an international instrument on fissile material is also closer than ever. Еще более реальной стала возможность начала работы над подготовкой международного документа по расщепляющемуся материалу.
The quality of women's employment is also a problem across the ECE region. Еще одной проблемой для региона ЕЭК является качество занятости женщин.
Attacks on academics, professionals and journalists are also a worrisome development. Еще одним тревожным явлением стали нападения на представителей научных кругов, специалистов и журналистов.
The EU also notes the recent reports of the IAEA Director General with regard to the implementation of another NPT safeguards agreement in the region. ЕС также отмечает недавние доклады Генерального директора МАГАТЭ об осуществлении еще одного соглашения о гарантиях ДНЯО в регионе.
Other projects were also under way, with livestock raising as another priority, combined with intensive food-crop production. Осуществляются также другие проекты, среди которых животноводство является еще одним приоритетом, вместе с интенсивным производством продовольственных культур.
The absence of unaligned observers to engage in monitoring and to follow up on the parties' obligations had also been a shortcoming. Отсутствие нейтральных наблюдателей для осуществления мониторинга и контроля над выполнением сторонами своих обязательств было еще одним недостатком.
Staff also pointed to the lack of a common approach and a lack of coherence among the various divisions as further hindering effectiveness. Сотрудники также указывали на отсутствие общего подхода и согласованности между различными отделами, которые еще больше мешают обеспечению эффективности.
The evaluations also indicated out that the Fund had yet to demonstrate its catalytic value in terms of attracting additional resources. В проведенных оценках также отмечалось, что Фонду еще предстоит продемонстрировать свой каталитический эффект в плане привлечения дополнительных ресурсов.
Efforts to reach orphaned children also picked up momentum but remained far short of need. Кроме того, набрали обороты усилия в целях обеспечения охвата детей-сирот, но масштабы этих усилий все еще далеко отставали от потребностей.
Importantly, it also captures commitments and encumbrances that have not yet resulted in actual expenditure. Еще важно то, что она позволяет также учитывать принятые обязательства и обремененные средства, которые еще не материализовались в фактические расходы.
Economic growth also led to a decrease in unemployment, although the jobless rate is still high. Экономический рост привел также к сокращению безработицы, хотя ее уровень все еще остается высоким.
The Government of Spain has also offered to host another donor conference later in 2006. Правительство Испании также предложило провести у себя еще одну конференцию доноров - в конце 2006 года.
It has also been reported that another identified organ trafficking route operates between Brazil and South Africa. Сообщается также еще об одном выявленном маршруте незаконного оборота органов между Бразилией и Южной Африкой.
The growing number of conflicts and natural disasters has also led to increasing needs among children and families for psychosocial support. Увеличение числа конфликтов и стихийных бедствий также сделало еще более настоятельной необходимость оказания детям и семьям психосоциальной поддержки.
It has also undertaken comprehensive forensic tests, some of which remain ongoing. Кроме того, Комиссия проводила всесторонние криминалистические анализы, которые еще не все завершены.