Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
Council members also reiterated their strong support for early conclusion of the status-of-forces agreement. Члены Совета также еще раз решительно поддержали скорейшее заключение Соглашения о статусе сил.
He also invited the author to get a second opinion. Он предлагал также автору запросить еще одно заключение по этому вопросу.
The United States has also informed the Secretariat that an additional $100 million should be expected shortly. Соединенные Штаты также информировали Секретариат о том, что в ближайшее время следует ожидать поступления еще 100 млн. долл. США.
The Administration also informed the Board that the results confirmed the auditability, reliability and stability of IMIS. Администрация уведомила также Комиссию о том, что полученные результаты еще раз свидетельствуют о контролируемости, надежности и стабильности ИМИС.
Casualties from mine explosions, widespread banditry and other criminal activity also accounted for an estimated additional 226 deaths. Еще 226 смертей явились результатом взрывов мин, повсеместного бандитизма и другой преступной деятельности.
Restrictions on access to energy, energy-saving technologies and oil are also a causal factor of dysfunctional human settlements planning and management. Ограничения на доступ к энергии, энергосберегающим технологиям и нефти являются еще одним фактором, обусловливающим дисфункциональность планирования и управления населенными пунктами.
Job creation was also an important tool for accelerating growth in Sierra Leone, especially in view of the low median age of the population. Еще одним важным инструментом для ускорения роста, особенно учитывая молодой средний возраст населения Сьерра-Леоне, является создание рабочих мест.
There is also no information on any pending proceedings in relation to these provisions. Правовых прецедентов, касающихся этих положений, пока еще нет.
The accession of several other countries to these instruments also seemed imminent. Судя по всему, к этим договорам присоединятся еще несколько других стран.
Many former Soviet Union regulation documents are also still in force. Многие нормативные документы бывшего Советского Союза все еще продолжают действовать.
That double burden of women was even more pronounced in rural areas, and also constituted an obstacle to women becoming entrepreneurs. Такое двойное бремя, которое несут женщины, является даже еще более значительным в сельских районах и также препятствует тому, чтобы женщины занимались предпринимательской деятельностью.
It was also noted that the Working Group on Exonyms had not yet arrived at a consensus on the proposed criteria. Было также отмечено, что Рабочая группа по экзонимам еще не достигла консенсуса относительно предлагаемых критериев.
Another delegation also insisted on the need for a more thorough examination of the Annual Programme budget at the time of the Executive Committee. Еще одна делегация также настаивала на необходимости более тщательного изучения годового бюджета по программам во время сессий Исполнительного комитета.
But I would also like to remind everyone that the job is not done. Однако я также хотел бы напомнить всем о том, что работа еще не завершена.
One case, not identified in article 40, also calls for consideration. Однако рассмотрения также требует еще один случай, не указанный в статье 40.
We also renew our support for Syria's right to regain its full sovereignty over the occupied Golan Heights. Мы хотели бы также еще раз заявить о нашей поддержке права Сирии на восстановление полного суверенитета над оккупированными Голанскими высотами.
The growth of related crimes also alerts us to the need for ever closer international cooperation. Рост такого рода преступлений служит нам предупреждением о том, что в этой области требуется еще более тесное сотрудничество.
It was also noted that the Government of Japan had started its ODA programme in 1954. Также отмечалось, что правительство Японии начало осуществление своей программы ОПР еще в 1954 году.
They also raised additional issues which further enriched the discussion. Они также поставили дополнительные вопросы, которые еще больше обогатили обсуждение.
The report is also excellent because it points to the ways and means to meet these challenges. Этот доклад очень хорош еще и потому, что в нем указаны пути и средства для решения этих задач.
The difficulty of considering the programme budget for an entity that the Assembly had not yet decided to establish was also noted. Была также отмечена трудность рассмотрения бюджета по программам для органа, который Ассамблея еще не постановила создать.
The report also shows that much more needs to be done. Доклад также свидетельствует о том, что необходимо еще сделать гораздо больше.
The possibility that these organizations may also be in a position to address the training needs of developing States is still being explored. Возможность привлечения этих организаций к решению задач развивающихся стран в плане подготовки кадров все еще изучается.
The Protocol was opened for acceptance also by States which had not so far ratified the 1951 Convention. Протокол был открыт для присоединения государств, которые еще не ратифицировали Конвенцию 1951 года.
In most cases, it also assumes that that conduct is internationally wrongful. Положение данной главы в структуре проекта еще предстоит определить.