Council members also reiterated their strong support for early conclusion of the status-of-forces agreement. |
Члены Совета также еще раз решительно поддержали скорейшее заключение Соглашения о статусе сил. |
He also invited the author to get a second opinion. |
Он предлагал также автору запросить еще одно заключение по этому вопросу. |
The United States has also informed the Secretariat that an additional $100 million should be expected shortly. |
Соединенные Штаты также информировали Секретариат о том, что в ближайшее время следует ожидать поступления еще 100 млн. долл. США. |
The Administration also informed the Board that the results confirmed the auditability, reliability and stability of IMIS. |
Администрация уведомила также Комиссию о том, что полученные результаты еще раз свидетельствуют о контролируемости, надежности и стабильности ИМИС. |
Casualties from mine explosions, widespread banditry and other criminal activity also accounted for an estimated additional 226 deaths. |
Еще 226 смертей явились результатом взрывов мин, повсеместного бандитизма и другой преступной деятельности. |
Restrictions on access to energy, energy-saving technologies and oil are also a causal factor of dysfunctional human settlements planning and management. |
Ограничения на доступ к энергии, энергосберегающим технологиям и нефти являются еще одним фактором, обусловливающим дисфункциональность планирования и управления населенными пунктами. |
Job creation was also an important tool for accelerating growth in Sierra Leone, especially in view of the low median age of the population. |
Еще одним важным инструментом для ускорения роста, особенно учитывая молодой средний возраст населения Сьерра-Леоне, является создание рабочих мест. |
There is also no information on any pending proceedings in relation to these provisions. |
Правовых прецедентов, касающихся этих положений, пока еще нет. |
The accession of several other countries to these instruments also seemed imminent. |
Судя по всему, к этим договорам присоединятся еще несколько других стран. |
Many former Soviet Union regulation documents are also still in force. |
Многие нормативные документы бывшего Советского Союза все еще продолжают действовать. |
That double burden of women was even more pronounced in rural areas, and also constituted an obstacle to women becoming entrepreneurs. |
Такое двойное бремя, которое несут женщины, является даже еще более значительным в сельских районах и также препятствует тому, чтобы женщины занимались предпринимательской деятельностью. |
It was also noted that the Working Group on Exonyms had not yet arrived at a consensus on the proposed criteria. |
Было также отмечено, что Рабочая группа по экзонимам еще не достигла консенсуса относительно предлагаемых критериев. |
Another delegation also insisted on the need for a more thorough examination of the Annual Programme budget at the time of the Executive Committee. |
Еще одна делегация также настаивала на необходимости более тщательного изучения годового бюджета по программам во время сессий Исполнительного комитета. |
But I would also like to remind everyone that the job is not done. |
Однако я также хотел бы напомнить всем о том, что работа еще не завершена. |
One case, not identified in article 40, also calls for consideration. |
Однако рассмотрения также требует еще один случай, не указанный в статье 40. |
We also renew our support for Syria's right to regain its full sovereignty over the occupied Golan Heights. |
Мы хотели бы также еще раз заявить о нашей поддержке права Сирии на восстановление полного суверенитета над оккупированными Голанскими высотами. |
The growth of related crimes also alerts us to the need for ever closer international cooperation. |
Рост такого рода преступлений служит нам предупреждением о том, что в этой области требуется еще более тесное сотрудничество. |
It was also noted that the Government of Japan had started its ODA programme in 1954. |
Также отмечалось, что правительство Японии начало осуществление своей программы ОПР еще в 1954 году. |
They also raised additional issues which further enriched the discussion. |
Они также поставили дополнительные вопросы, которые еще больше обогатили обсуждение. |
The report is also excellent because it points to the ways and means to meet these challenges. |
Этот доклад очень хорош еще и потому, что в нем указаны пути и средства для решения этих задач. |
The difficulty of considering the programme budget for an entity that the Assembly had not yet decided to establish was also noted. |
Была также отмечена трудность рассмотрения бюджета по программам для органа, который Ассамблея еще не постановила создать. |
The report also shows that much more needs to be done. |
Доклад также свидетельствует о том, что необходимо еще сделать гораздо больше. |
The possibility that these organizations may also be in a position to address the training needs of developing States is still being explored. |
Возможность привлечения этих организаций к решению задач развивающихся стран в плане подготовки кадров все еще изучается. |
The Protocol was opened for acceptance also by States which had not so far ratified the 1951 Convention. |
Протокол был открыт для присоединения государств, которые еще не ратифицировали Конвенцию 1951 года. |
In most cases, it also assumes that that conduct is internationally wrongful. |
Положение данной главы в структуре проекта еще предстоит определить. |