Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
Nevertheless, it also highlights the extent of the work yet to be done in that area. В то же время в нем освещаются также масштабы работы в этой области, которую еще предстоит выполнить.
The Secretariat also indicated that it expected the shift to the financial peacekeeping calendar year to further contribute to a more timely preparation of procurement plans. Секретариат указал также, что, как он ожидает, переход на календарный финансовый год в миссиях по поддержанию мира станет еще одним фактором, содействующим более своевременной подготовке планов закупок.
The Committee was also informed that, in 2003, four more Parties had set up licensing systems, bringing the total to 129. Комитет был также проинформирован о том, что в 2003 году системы лицензирования были созданы еще четырьмя Сторонами, и общее число Сторон с такими системами достигло 129.
In this regard, it also calls upon the Secretariat to improve further the capacity for collection, analysis and dissemination of information. В связи с этим он призывает также Секретариат еще более укрепить потенциал, необходимый для сбора, анализа и распространения информации.
The framework also responded to African countries' request to give special attention to the cotton sector, promising even more ambitious results. В этой рамочной договоренности учтена также просьба африканских стран уделить особое внимание сектору хлопка, а это сулит достижение еще более грандиозных результатов.
Another basic obstacle to improvements is a common mistrust between the public and the private sector, and also sometimes between neighbouring countries. Еще одно серьезное препятствие для улучшения существующего положения общее недоверие между государственным и частным секторами, а в некоторых случаях и между соседними странами.
However, the organic law on the Policia Nacional de Timor-Leste (PNTL), also referred to the Commission, has yet to be approved. Однако все еще не утвержден органический закон о национальной полиции Тимора-Лешти (НПТЛ), который также передан на рассмотрение Комиссии.
The Special Representative of the Secretary-General Jacques Klein also reiterated his proposal that UNMIL be mandated to play a more active role in monitoring sanctions. Специальный представитель Генерального секретаря Жак Клайн также еще раз повторил свое предложение предоставить МООНЛ мандат, который позволил бы ей играть более активную роль в контроле за соблюдением санкций.
Law and order are not just desirable but are also necessary for Nagorno-Karabakh, even if its final status is still undetermined. Несмотря на то, что окончательный статус Нагорного Карабаха еще не определен, законность и порядок не только желательны, но и необходимы для него.
In terms of yet another view, it was also important to consider subsequent actions in the application of the treaty, including those after the outbreak of the conflict. Была высказана еще одна точка зрения, согласно которой важно также принимать во внимание последующие действия в порядке применения договора, в том числе те, которые имеют место в период после возникновения конфликта.
The denial of the right to decision-making in health policies by the members of ethnic and minority communities was also a form of racism. Еще одной формой расизма является лишение членов этнических общин и меньшинств права участвовать в процессе принятия решений по политике в области здравоохранения.
Ultimately, when discrimination is high, the social and economic disincentives and penalties imposed on the poor are also high, further aggravating poverty. В конечном счете в случаях, когда дискриминация значительна, меры социального и экономического дестимулирования и штрафные санкции, применяемые в отношении бедных слоев населения, также велики, что еще больше усиливает нищету.
A further method that is also essential for creating a network of international co-operation is to have laws on mutual assistance in criminal matters in place among all States. Еще одним методом, также имеющим существенно важное значение для создания сети международного сотрудничества, является обеспечение наличия законов о взаимной помощи по вопросам преступности среди всех государств.
The Special Representative is also of the view that systemic impunity has resulted in the distorted allocation of economic resources, further perpetuating poverty. Специальный представитель также считает, что постоянная безнаказанность привела к диспропорциям в распределении экономических ресурсов, что еще больше усиливает нищету.
The Convention has established an international standard, which is also respected by the majority of those States that have not yet joined this important humanitarian instrument. Конвенция установила международный стандарт, которые уважается и большинством тех государств, которые пока еще не присоединились к этому важному гуманитарному документу.
We are also concerned about the risk that despite strenuous efforts by the nuclear-weapon States and others, vast amounts of nuclear material worldwide remain susceptible to theft and diversion. Мы также испытываем озабоченность по поводу риска того, что, несмотря на настойчивые усилия государств, обладающих ядерным оружием, и других, повсеместно в мире все еще подвержены кражам и хищениям колоссальные количества ядерного материала.
There were also suggestions that another paper, which might marry the A-5 and "food for thought", be developed to accommodate the concerns of all delegations. Высказывались и предположения на тот счет, чтобы разработать еще один документ, который комбинировал бы предложение пятерки и "пищу для размышлений", с тем чтобы учесть озабоченности всех делегаций.
The fact that nuclear-weapon States not only cling to their arsenals but are also developing them threatens the non-proliferation regime as well as international peace and security. Тот факт, что государства, обладающие ядерным оружием, все еще цепляются за свои арсеналы, да еще и наращивают их, угрожает режиму нераспространения, а также международному миру и безопасности.
An increasing number of women were also being held in remand, heightening incarceration statistics still further. Кроме того, все большее число женщин подвергается повторному заключению под стражу, что еще больше увеличивает показатели тюремной статистики.
Fourteen other organizations, while not working exclusively to promote the rights of disabled persons and the elderly, also work with those groups. Кроме того, существуют еще 14 организаций, занимающихся не только обеспечением прав инвалидов и престарелых лиц, но считающих эту работу одной из своих обязанностей.
However, the Working Group also noted the continuing manifestations of discrimination still faced by indigenous peoples throughout the globe as well as their difficulties in exercising their rights. Вместе с тем Рабочая группа также отметила продолжающиеся случаи дискриминации, с которыми все еще сталкиваются коренные народы во всех уголках мира, а также испытываемые ими трудности в деле осуществления своих прав.
Zonta International, a non-governmental organization, was another first-time contributor and the UNIFEM National Committees have also increased their contribution. Международная организация «Зонта», неправительственная организация, стала еще одним новым вкладчиком, а национальные комитеты ЮНИФЕМ увеличили объем своих взносов.
These measures also contribute to more efficient use of ODA, which can in turn further leverage foreign direct investment, trade and domestic resources. Такие меры способствуют также более эффективному использованию ОПР, что, в свою очередь, может еще более активно стимулировать привлечение прямых иностранных инвестиций, торговлю и выделение внутренних ресурсов.
We also left it open with respect to the election of the other members of the Bureau who had not yet been elected. Мы также ничего не сказали в отношении избрания других членов Бюро, которые еще не были избраны.
Representatives of vulnerable and minority groups had also had limited success in local elections, but more needed to be done to facilitate their nomination. Представители уязвимых групп и групп меньшинств также имели ограниченный успех на местных выборах, но необходимо сделать еще больше для облегчения их назначения на должности.