Let me emphasize a point that should not go unstated and that was also mentioned by Ambassador Eide. |
Позвольте подчеркнуть еще один вопрос, который нельзя замалчивать; его уже поднял посол Эйде. |
The Claimant also asserts that it paid for the charter of one special flight to evacuate 177 additional evacuees. |
Заявитель также утверждает, что он оплатил один специальный авиарейс для эвакуации еще 177 рабочих. |
Meanwhile, technical assistance had also been provided in six other areas, though project funding had yet to be mobilized. |
К тому же техническая помощь оказывалась и в шести других областях, хотя финансирование по проектам еще не привлечено. |
He also said that the problem of gangway slope and/or step remained to be adequately addressed. |
Он также заявил, что все еще не найдено адекватное решение проблемы наклона прохода и/или ступеньки. |
We should also briefly mention the importance of resolution 1566, which remains to be promptly and thoroughly implemented. |
Следует также кратко упомянуть о значении резолюции 1566, которая все еще ждет оперативного и скрупулезного выполнения. |
The Government also provided another reply repeating its commitment to providing all information relevant to the inquiries of the Special Rapporteur. |
Правительство представило также еще один ответ, в котором подтвердило свою готовность предоставлять всю информацию, имеющую отношение к запросам Специального докладчика. |
Tying may also reduce the risk inherent in the licensing of innovations whose commercial value is still uncertain. |
Благодаря связывающим условиям могут также уменьшаться риски, связанные с лицензированием нововведений, коммерческая ценность которых пока еще является неопределенной. |
Strong emphasis is also placed on the regular export of French educational know-how. |
Еще одним главным направлением является постоянное наращивание "экспорта" французских методик в области образования. |
We have also set up an inter-agency working group that is in charge of cooperation with the ICTY; that is a huge step forward. |
Еще мы сформировали межучрежденческую рабочую группу, отвечающую за сотрудничество с МТБЮ; это громадный шаг вперед. |
Access to international markets also became more important. |
Еще более важное значение приобрел доступ к международным рынкам. |
Work on referendums, most recently in East Timor, is also an area where democratic institutions and values are being promoted. |
Работа в области проведения референдумов, последним из которых стал референдум в Восточном Тиморе, является еще одной областью поощрения демократических институтов и ценностей. |
Limited capacity for service delivery is also one of the basic obstacles to economic growth and development in Namibia. |
Ограниченные возможности по предоставлению услуг - это еще одно из основных препятствий на пути экономического роста и развития в Намибии. |
Fourteen other men were also convicted in this context. |
В ходе этого разбирательства были осуждены еще 14 человек. |
There are two other ways in which an international dimension to the work may also be useful. |
Анализ международных параметров может быть полезен в еще двух областях. |
The case of changes in inventories is even more delicate and also of much greater practical importance. |
Случай изменения запасов является еще более деликатным и важным с практической точки зрения. |
The Committee is also concerned that national plans of action for children have not yet been elaborated in the Territories. |
Комитет также обеспокоен тем, что в Территориях еще не разработаны национальные планы действий по защите интересов детей. |
It acknowledges also that the Parties may identify many more policy challenges than the ones covered below. |
Он признает также, что Стороны могут сформулировать еще множество других политических задач помимо тех, что изложены ниже. |
The challenges are more complex than ever, but the opportunities for progress are also there. |
Проблемы стали еще более сложными, чем когда-либо, но также имеются и возможности для достижения успехов. |
He also indicated that it was clearly too early to make a cost-effectiveness study. |
Он также указал, что еще преждевременно проводить исследование эффективности затрат. |
We also learned of the death of another United Nations official in Guinea. |
Мы также узнали о гибели еще одного сотрудника Организации Объединенных Наций в Гвинее. |
The project also involved the establishment in Gomel of another temporary accommodation centre for asylum-seekers. |
Проект также предусматривает создание в Гомеле еще одного пункта для временного размещения лиц, ищущих убежище. |
LDCs' non-participation in international standard-setting bodies due to limited human and financial resources was also viewed as a disadvantage. |
Еще одним недостатком было названо неучастие НРС в деятельности международных органов по стандартизации, что обусловлено нехваткой людских и финансовых ресурсов. |
The Philippines also calls on those few remaining States not party to the CWC to sign and ratify the Convention without delay. |
Филиппины также призывают те немногие страны, которые еще не являются участниками КХО, незамедлительно подписать и ратифицировать эту Конвенцию. |
It is also bound by a number of bilateral treaties on legal assistance in the area of criminal law. |
Связана она и еще с целым рядом двусторонних договоров о правовой помощи в сфере уголовного права. |
He would also seek another similarly appropriate example for inclusion in the text. |
Он также постарается включить в текст еще один уместный пример, подобный этому. |