Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
With regard to the International Criminal Tribunal for Rwanda, it is also positive that the number of remaining fugitives decreased by one during the reporting period. Что касается Международного уголовного трибунала по Руанде, то мы также с удовлетворением отмечаем, что за отчетный период число остающихся на свободе обвиняемых сократилось еще на одного.
I would also like to express once more the European Union's firm condemnation of the fatal attack on Professor Rabbani, the Chairman of the High Peace Council. Мне хотелось бы еще раз выразить от имени Европейского союза решительное осуждение ставшего фатальным нападения на Председателя Высшего совета мира профессора Раббани.
It was also recalled that the relationship of the MFN clause and regional trade agreements was an area that was anticipated for further study. Было отмечено, что еще одной областью, изучение которой предполагается продолжить, является взаимосвязь клаузулы о НБН с региональными торговыми соглашениями.
It also seemed to derive, however, from a widening perception that fundamental resolution remains elusive for the underlying issues of the conflict. Однако усиление напряженности, по всей видимости, было обусловлено также растущим ощущением того, что коренные причины конфликта еще далеки от окончательного разрешения.
Coastal waters are also subject to warming, low oxygen, high nutrients and pollution in addition to ocean acidification, exposing aquatic species and communities to multiple stressors. Наряду с подкислением, прибрежные воды испытывают на себе еще и такие факторы, как потепление, пониженность содержания кислорода, избыток питательных веществ и загрязнение, в результате чего водные организмы и сообщества подвергаются воздействию сразу нескольких стрессоров.
At 0745 hours, another bulldozer, a Poclain, crossed the technical fence and was also used to move soil. В 7:45 за техническое заграждение проник еще один бульдозер (марки «Поклен»), который тоже был использован для перемещения грунта.
Another ex-M23 combatant from Bukima told the Group that 14 women were also trained there, including 6 young girls. Еще один бывший комбатант «М23» из Букимы рассказал Группе, что там также проходили подготовку 14 женщин, включая 6 девочек.
In addition, several other situations dealt with by the Court are also on the agenda of the Council. Кроме того, еще несколько ситуаций, которыми занимается Суд, находятся и в повестке дня Совета.
The Council Decision sets out also the EU's commitment to implement the travel ban against additional 16 persons (EU autonomous listings). В решении Совета также закреплено обязательство Европейского союза в отношении выполнения запрета на поездки применительно к еще 16 лицам (отдельный список Европейского союза).
Global imbalances have also been tied to massive international reserve accumulation by developing countries, at the expense of productive investment in sustainable development. Еще одной причиной общемировых диспропорций считается также массированное накопление развивающимися странами золотовалютных резервов в ущерб производительным инвестициям в устойчивое развитие.
She also calls upon those Member States that have not yet signed an action plan with the United Nations to do so without delay. Она также призывает те государства-члены, которые еще не подписали план действий с Организацией Объединенных Наций, незамедлительно это сделать.
With regard to recommendation 1, the Committee also recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to further increase transparency and accountability to Member States. Кроме того, в отношении рекомендации 1 Комитет рекомендовал, чтобы Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря еще больше повысить транспарентность и подотчетность перед государствами-членами.
The Committee also noted the need for a wider operational knowledge management strategy that could further leverage the Office's research and analysis work for potential impact. Комитет далее отметил необходимость разработки более широкой оперативной стратегии управления знаниями, которая позволила бы еще больше повысить отдачу от научно-исследовательской и аналитической работы Управления.
Another speaker also denounced what she described as flagrant aggression in the form of illegal radio and television broadcasts to her country. Еще одна выступавшая также осудила действия, представляющие собой, по ее словам, вопиющую агрессию в форме незаконных радио- и телевизионных передач, транслируемых на ее страну.
Another speaker, also representing a large group, expressed her satisfaction at the growing use of social media by the information centres. Еще один оратор, также выступавшая от имени большой группы стран, выразила удовлетворение в связи с растущим использованием информационными центрами социальных СМИ.
The arrival of civilian staff is also continuing, with additional substantive staff still being required for the Mission to reach its full capacity for monitoring and support. Прибытие же гражданского персонала продолжается: чтобы обрести полноценные возможности в сфере наблюдения и поддержки, Миссии все еще требуется дополнительный профильный персонал.
There may also be an additional crude oil tanker registered by the Irano Hind Shipping Company but not yet in operation. Не исключено, что существует еще один нефтеналивной танкер, зарегистрированный компанией «Ирано Хинд шиппинг», однако еще не введенный в эксплуатацию.
Since the issuance of the third report, the Ombudsperson has also worked on the new and pending requests for which comprehensive reports have yet to be completed. Со времени выпуска третьего доклада Омбудсмен занималась также новыми и незаконченными просьбами, по которым всеобъемлющие доклады еще не завершены.
They also reiterated their serious concern over the deteriorating security and humanitarian situation in the Kivus and the impact on the Congolese population. Они также еще раз заявили о своей серьезной озабоченности по поводу ухудшения ситуации в области безопасности и гуманитарной обстановки в Северном и Южном Киву и последствий для населения Конго.
Another citizen, Muhammad Ahmad al-Jawadiri, was also wounded by a round to his hand. Еще один мирный житель, Мухаммад Ахмад аль-Джавадири, был ранен выстрелом в руку.
Delays were also disastrous because they gave vulture funds more time to purchase debt at a discount then hold out for high gains. Задержки имеют катастрофические последствия еще и потому, что у хищнических фондов появляется дополнительное время для приобретения долга с дисконтом, а затем для уклонения от реструктуризации для получения максимальной выгоды.
The mission also learned with regret that the adoption of Yemen's transitional justice law remains pending owing to political deadlock. Миссия также с сожалением констатировала, что из-за политического тупика в Йемене все еще не принят закон об отправлении правосудия в переходный период.
However, the members were also made aware first-hand that the transition process remains very fragile and that the most challenging milestones still lie ahead. Вместе с тем члены получили из первых рук информацию о том, что переходный процесс по-прежнему является весьма нестабильным и что самые сложные этапы еще впереди.
Altogether, the breakout session provided valuable insights into pillars of a prospective financial framework but also illustrated the challenges that still had to be overcome. Заседание секции позволило получить представление об основных элементах возможной будущей финансовой системы, а также о тех проблемах, которые еще необходимо решить.
He also noted that the Protocol had been the first multilateral environmental agreement to conduct paperless meetings, another initiative to assist in environmental protection efforts. Он также отметил, что Протокол стал первым многосторонним природоохранным соглашением, чьи совещания проводятся на безбумажной основе, и это является еще одной инициативой в деле содействия усилиям по охране окружающей среды.