MoD also seeks compensation in respect of a further landing craft that was located in Kuwait after liberation and could be repaired. |
МО испрашивает также компенсацию стоимости еще одного десантного плавсредства, обнаруженного в Кувейте после освобождения и поддающегося ремонту. |
I should like also to thank the delegation of Nigeria for its patient and tireless efforts in the quest for a consensus. |
Еще мне хотелось бы поблагодарить делегацию Нигерии за ее терпеливые и неустанные усилия в стремлении к такому консенсусу. |
The Panel would also like to emphasize another very important aspect of the exploitation that previously was not given sufficient importance. |
Группа хотела бы также пояснить еще один важный аспект эксплуатации ресурсов, которому ранее не уделялось должного внимания. |
Adding to these problems, inadequate eating habits also pose a serious challenge. |
К этим проблемам добавляется еще и серьезная проблема неправильного питания. |
An additional consequence of territorial exclusivities is that they can also facilitate the implementation of disguised cartel arrangements. |
Еще одним последствием территориальных ограничений является то, что они могут также способствовать осуществлению скрытых картельных соглашений. |
Another factor also needs to be stressed, namely the lack of skilled and available human resources in this area. |
Здесь важно также отметить еще один фактор - отсутствие квалифицированных людских ресурсов в этой области. |
We would also like to underline another aspect of the preventive strategy mentioned by the Secretary-General. |
Мы также хотели бы подчеркнуть еще один аспект превентивной стратегии, о котором идет речь в докладе Генерального секретаря. |
My delegation would also like to thank Ambassador Levitte for his comprehensive briefing. |
Еще моя делегация хотела бы поблагодарить посла Левита за его обстоятельный брифинг. |
The Russian Federation also clearly acknowledges that the national border in this area has not yet been delimited. |
Российская Федерация также определенно признает, что национальная граница в этом районе еще не делимитирована. |
Along with the State-run German Development Service, the Federal Government also funds five additional non-governmental development agencies. |
Помимо государственной Германской службы развития федеральное правительство финансирует также еще пять неправительственных учреждений, занимающихся вопросами развития. |
Other court challenges are also pending. |
Ожидает рассмотрения еще ряд судебных исков. |
Secret detention facilities were also a serious problem since conditions there could not be properly monitored. |
Еще одна серьезная проблема связана с существованием тайных мест лишения свободы, поскольку за условиями содержания в них не может быть установлен надлежащий контроль. |
A third possibility also exists, however: to build a crude NED. |
Между тем есть еще и третья возможность: создать грубое ЯВУ. |
This week we also have three days for the structured debate. |
На этой неделе у нас еще есть три дня для структурированных дебатов. |
We should also take into account that approximately 180,000 people still receive food assistance in East Timor. |
Нужно учитывать, что потребителями продовольственной помощи в Восточном Тиморе все еще остается около 180000 человек. |
They also noted that the potential from globalization to promote sustainable development for all remains to be realised. |
Они также отметили, что возможности, открываемые глобализацией в плане содействия устойчивому развитию, еще предстоит реализовать. |
The Board also noted that two other points had been raised at the fifth session. |
Совет также отметил, что на пятой сессии были подняты еще два вопроса. |
The action programme also called for greater efforts by the United Nations to promote collective knowledge of non-military threats to international security. |
В программе действий также содержался обращенный к Организации Объединенных Наций призыв прилагать еще большие усилия для содействия коллективному осознанию невоенных угроз международной безопасности. |
Two major efforts have also been undertaken in the North-west Straits and in the Gulf of Mexico. |
Еще два крупных мероприятия осуществляется в северо-западных проливах страны и в Мексиканском заливе. |
The attack also wounded at least nine other civilians, including an ambulance driver and two journalists. |
В результате этого нападения пострадало по меньшей мере еще девять гражданских лиц, включая водителя «скорой помощи» и двух журналистов. |
Four others were also injured during the same attack. |
В ходе этого обстрела еще четыре человека были ранены. |
There is also another important reality: that durable solutions cannot be imposed by force or unilateral actions. |
Есть также еще одна важная реальность: прочные решения не могут быть навязаны силой или обретены в результате односторонних действий. |
It also expressed its concern that State practice globally does not yet sufficiently address the protection needs of victims of trafficking. |
УВКБ выразило также свою обеспокоенность тем, что государственная практика в целом еще в недостаточной мере удовлетворяет потребностям защиты жертв торговли людьми. |
The testing program must also ensure that these features are thoroughly tested prior to questionnaire finalization. |
При этом важно, чтобы эти параметры были тщательно проверены еще до принятия окончательного варианта в рамках программы тестирования. |
However, the Committee also notes that the procedures regarding late registration are still complex and very long. |
Вместе с тем Комитет также отмечает, что процедуры в отношении поздней регистрации все еще являются достаточно сложными и довольно продолжительными. |