Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
MoD also seeks compensation in respect of a further landing craft that was located in Kuwait after liberation and could be repaired. МО испрашивает также компенсацию стоимости еще одного десантного плавсредства, обнаруженного в Кувейте после освобождения и поддающегося ремонту.
I should like also to thank the delegation of Nigeria for its patient and tireless efforts in the quest for a consensus. Еще мне хотелось бы поблагодарить делегацию Нигерии за ее терпеливые и неустанные усилия в стремлении к такому консенсусу.
The Panel would also like to emphasize another very important aspect of the exploitation that previously was not given sufficient importance. Группа хотела бы также пояснить еще один важный аспект эксплуатации ресурсов, которому ранее не уделялось должного внимания.
Adding to these problems, inadequate eating habits also pose a serious challenge. К этим проблемам добавляется еще и серьезная проблема неправильного питания.
An additional consequence of territorial exclusivities is that they can also facilitate the implementation of disguised cartel arrangements. Еще одним последствием территориальных ограничений является то, что они могут также способствовать осуществлению скрытых картельных соглашений.
Another factor also needs to be stressed, namely the lack of skilled and available human resources in this area. Здесь важно также отметить еще один фактор - отсутствие квалифицированных людских ресурсов в этой области.
We would also like to underline another aspect of the preventive strategy mentioned by the Secretary-General. Мы также хотели бы подчеркнуть еще один аспект превентивной стратегии, о котором идет речь в докладе Генерального секретаря.
My delegation would also like to thank Ambassador Levitte for his comprehensive briefing. Еще моя делегация хотела бы поблагодарить посла Левита за его обстоятельный брифинг.
The Russian Federation also clearly acknowledges that the national border in this area has not yet been delimited. Российская Федерация также определенно признает, что национальная граница в этом районе еще не делимитирована.
Along with the State-run German Development Service, the Federal Government also funds five additional non-governmental development agencies. Помимо государственной Германской службы развития федеральное правительство финансирует также еще пять неправительственных учреждений, занимающихся вопросами развития.
Other court challenges are also pending. Ожидает рассмотрения еще ряд судебных исков.
Secret detention facilities were also a serious problem since conditions there could not be properly monitored. Еще одна серьезная проблема связана с существованием тайных мест лишения свободы, поскольку за условиями содержания в них не может быть установлен надлежащий контроль.
A third possibility also exists, however: to build a crude NED. Между тем есть еще и третья возможность: создать грубое ЯВУ.
This week we also have three days for the structured debate. На этой неделе у нас еще есть три дня для структурированных дебатов.
We should also take into account that approximately 180,000 people still receive food assistance in East Timor. Нужно учитывать, что потребителями продовольственной помощи в Восточном Тиморе все еще остается около 180000 человек.
They also noted that the potential from globalization to promote sustainable development for all remains to be realised. Они также отметили, что возможности, открываемые глобализацией в плане содействия устойчивому развитию, еще предстоит реализовать.
The Board also noted that two other points had been raised at the fifth session. Совет также отметил, что на пятой сессии были подняты еще два вопроса.
The action programme also called for greater efforts by the United Nations to promote collective knowledge of non-military threats to international security. В программе действий также содержался обращенный к Организации Объединенных Наций призыв прилагать еще большие усилия для содействия коллективному осознанию невоенных угроз международной безопасности.
Two major efforts have also been undertaken in the North-west Straits and in the Gulf of Mexico. Еще два крупных мероприятия осуществляется в северо-западных проливах страны и в Мексиканском заливе.
The attack also wounded at least nine other civilians, including an ambulance driver and two journalists. В результате этого нападения пострадало по меньшей мере еще девять гражданских лиц, включая водителя «скорой помощи» и двух журналистов.
Four others were also injured during the same attack. В ходе этого обстрела еще четыре человека были ранены.
There is also another important reality: that durable solutions cannot be imposed by force or unilateral actions. Есть также еще одна важная реальность: прочные решения не могут быть навязаны силой или обретены в результате односторонних действий.
It also expressed its concern that State practice globally does not yet sufficiently address the protection needs of victims of trafficking. УВКБ выразило также свою обеспокоенность тем, что государственная практика в целом еще в недостаточной мере удовлетворяет потребностям защиты жертв торговли людьми.
The testing program must also ensure that these features are thoroughly tested prior to questionnaire finalization. При этом важно, чтобы эти параметры были тщательно проверены еще до принятия окончательного варианта в рамках программы тестирования.
However, the Committee also notes that the procedures regarding late registration are still complex and very long. Вместе с тем Комитет также отмечает, что процедуры в отношении поздней регистрации все еще являются достаточно сложными и довольно продолжительными.