They also considered the extension for one more year of the sanctions measures and the mandate of the Group of Experts. |
Они также рассмотрели вопрос о продлении еще на один год действия санкций и мандата Группы экспертов. |
The Mission also facilitated two further meetings of the newly established Committee on Ethnic and Religious Communities under the Ninewa dialogue process. |
Миссия также способствовала проведению еще двух совещаний недавно созданного Комитета по этническим и религиозным общинам в рамках процесса диалога по Найнаве. |
Another table showing the physico-mechanical properties of different types of sediment is also provided. |
В еще одной таблице показаны физико-механические свойства различных видов отложений. |
Uncontrolled immigration is also becoming a source of concern. |
Еще одним поводом для обеспокоенности становится неконтролируемая иммиграция. |
Twelve other cases were also attributed to FRPI and one case to FNI. |
Еще 12 таких случаев приписываются ПФСИ и 1 случай - ФНИ. |
Individual social agreements reached on profit-sharing and social infrastructure between companies and affected communities will also increase benefits, if adhered to. |
Если принять во внимание отдельные социальные соглашения в отношении раздела доходов и социальной инфраструктуры, заключенные между компанией и соответствующими общинами, то выгода еще больше. |
The cost of sending a transfer is also a consideration although so too is the convenience for both sender and recipient. |
Еще одним соображением является стоимость перевода, а также удобство для отправителя и получателя. |
The provision of subsidized drugs through the National Health Fund (NHF), established in 2003 is also another important achievement. |
Еще одним важным достижением стало обеспечение субсидированными лекарствами через Национальный фонд здравоохранения (НФЗ), созданный в 2003 году. |
The parties also agreed to establish a joint secretariat for the negotiations, but have not yet done so. |
Стороны решили также создать объединенный секретариат переговоров, но еще не сделали этого. |
User input also lead to the belief that the potential was not yet fully employed. |
Учет мнений пользователей привел к пониманию того, что существующий потенциал пока еще используется не полностью. |
This will open the way to even more interaction, also in geography. |
Это открывает путь для еще большего взаимодействия, также и в сфере географии. |
Availability and timeliness of data is another major source of difficulty; the quality of the data is also a source of concern. |
Еще одним значительным источником трудностей является наличие и своевременность данных; качество данных также вызывает обеспокоенность. |
Additional organizations, including FAO and the West African Economic and Monetary Union, also declared their willingness to contribute. |
Еще несколько организаций, включая ФАО и Западноафриканский экономический и валютный союз, также заявили о своей готовности предоставить финансовые средства. |
A large influx of funds through REDD-plus could also deepen corruption and further damage the reputation of forest managers. |
Вместе с тем значительный приток средств по линии программы СВОД-плюс может повлечь за собой рост коррупции и нанести еще больший ущерб репутации органов, занимающихся вопросами лесоустройства. |
Countries that had not set targets should also include in their reports information in part three of the template. |
Стороны, еще не установившие целевых показателей, также должны включить в свои доклады информацию по третьей части типовой формы. |
Another specific area which will also be given special attention is that of mental illness. |
Еще одной особой областью, которой также будет уделяться повышенное внимание, является лечение психических заболеваний. |
It also brings to light certain obstacles that pose challenges that must still be overcome. |
Он также позволяет выявить некоторые препятствия, которые еще остается преодолеть. |
Another in 2006 also caused considerable damage to the country's productive sectors. |
Еще одно наводнение в 2006 году нанесло серьезный ущерб производственным секторам страны. |
The Minister also stressed the many challenges ahead, in particular bridging the gap in maternal health between rural and urban areas. |
Министр подчеркнул также, что имеется еще немало проблем, в частности проблема устранения разрыва между сельскими и городскими районами в области охраны материнского здоровья. |
The Office of the Ombudsman also gathers information on the basic requirements of the various prisons. |
Еще одно направление деятельности Управления Народного защитника состоит в сборе данных о насущных потребностях пенитенциарных учреждений. |
It seemed that, at present, the author was also asking for an indemnity. |
Как представляется, в настоящее время автор требует еще и возмещения ущерба. |
We also recognize that we still have too many small projects with limited budgets and unrealistic timelines. |
Мы также признаем, что у нас все еще слишком много мелких проектов с ограниченными бюджетами и нереальными сроками исполнения. |
The Government has also implemented other rural women development programme in partnership with various United Nations organizations and INGOs. |
В партнерстве с различными организациями Организации Объединенных Наций и МНПО правительство также осуществляет еще одну программу улучшения положения сельских женщин. |
The performance of the Council of Ministers also deteriorated further during the reporting period. |
В рассматриваемый период эффективность работы Совета министров снизилась еще больше. |
The lack of access to clean water also is a barrier to children to attend school. |
Еще одним фактором, мешающим детям посещать школы, является нехватка чистой воды. |