Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
They also considered the extension for one more year of the sanctions measures and the mandate of the Group of Experts. Они также рассмотрели вопрос о продлении еще на один год действия санкций и мандата Группы экспертов.
The Mission also facilitated two further meetings of the newly established Committee on Ethnic and Religious Communities under the Ninewa dialogue process. Миссия также способствовала проведению еще двух совещаний недавно созданного Комитета по этническим и религиозным общинам в рамках процесса диалога по Найнаве.
Another table showing the physico-mechanical properties of different types of sediment is also provided. В еще одной таблице показаны физико-механические свойства различных видов отложений.
Uncontrolled immigration is also becoming a source of concern. Еще одним поводом для обеспокоенности становится неконтролируемая иммиграция.
Twelve other cases were also attributed to FRPI and one case to FNI. Еще 12 таких случаев приписываются ПФСИ и 1 случай - ФНИ.
Individual social agreements reached on profit-sharing and social infrastructure between companies and affected communities will also increase benefits, if adhered to. Если принять во внимание отдельные социальные соглашения в отношении раздела доходов и социальной инфраструктуры, заключенные между компанией и соответствующими общинами, то выгода еще больше.
The cost of sending a transfer is also a consideration although so too is the convenience for both sender and recipient. Еще одним соображением является стоимость перевода, а также удобство для отправителя и получателя.
The provision of subsidized drugs through the National Health Fund (NHF), established in 2003 is also another important achievement. Еще одним важным достижением стало обеспечение субсидированными лекарствами через Национальный фонд здравоохранения (НФЗ), созданный в 2003 году.
The parties also agreed to establish a joint secretariat for the negotiations, but have not yet done so. Стороны решили также создать объединенный секретариат переговоров, но еще не сделали этого.
User input also lead to the belief that the potential was not yet fully employed. Учет мнений пользователей привел к пониманию того, что существующий потенциал пока еще используется не полностью.
This will open the way to even more interaction, also in geography. Это открывает путь для еще большего взаимодействия, также и в сфере географии.
Availability and timeliness of data is another major source of difficulty; the quality of the data is also a source of concern. Еще одним значительным источником трудностей является наличие и своевременность данных; качество данных также вызывает обеспокоенность.
Additional organizations, including FAO and the West African Economic and Monetary Union, also declared their willingness to contribute. Еще несколько организаций, включая ФАО и Западноафриканский экономический и валютный союз, также заявили о своей готовности предоставить финансовые средства.
A large influx of funds through REDD-plus could also deepen corruption and further damage the reputation of forest managers. Вместе с тем значительный приток средств по линии программы СВОД-плюс может повлечь за собой рост коррупции и нанести еще больший ущерб репутации органов, занимающихся вопросами лесоустройства.
Countries that had not set targets should also include in their reports information in part three of the template. Стороны, еще не установившие целевых показателей, также должны включить в свои доклады информацию по третьей части типовой формы.
Another specific area which will also be given special attention is that of mental illness. Еще одной особой областью, которой также будет уделяться повышенное внимание, является лечение психических заболеваний.
It also brings to light certain obstacles that pose challenges that must still be overcome. Он также позволяет выявить некоторые препятствия, которые еще остается преодолеть.
Another in 2006 also caused considerable damage to the country's productive sectors. Еще одно наводнение в 2006 году нанесло серьезный ущерб производственным секторам страны.
The Minister also stressed the many challenges ahead, in particular bridging the gap in maternal health between rural and urban areas. Министр подчеркнул также, что имеется еще немало проблем, в частности проблема устранения разрыва между сельскими и городскими районами в области охраны материнского здоровья.
The Office of the Ombudsman also gathers information on the basic requirements of the various prisons. Еще одно направление деятельности Управления Народного защитника состоит в сборе данных о насущных потребностях пенитенциарных учреждений.
It seemed that, at present, the author was also asking for an indemnity. Как представляется, в настоящее время автор требует еще и возмещения ущерба.
We also recognize that we still have too many small projects with limited budgets and unrealistic timelines. Мы также признаем, что у нас все еще слишком много мелких проектов с ограниченными бюджетами и нереальными сроками исполнения.
The Government has also implemented other rural women development programme in partnership with various United Nations organizations and INGOs. В партнерстве с различными организациями Организации Объединенных Наций и МНПО правительство также осуществляет еще одну программу улучшения положения сельских женщин.
The performance of the Council of Ministers also deteriorated further during the reporting period. В рассматриваемый период эффективность работы Совета министров снизилась еще больше.
The lack of access to clean water also is a barrier to children to attend school. Еще одним фактором, мешающим детям посещать школы, является нехватка чистой воды.