Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
You also knew that there was a manhunt underway to find whoever had the guitar before a hit man did. Еще вы знали, что мы искали человека, который успел забрать гитару до стрелка.
The Committee also requests that all reports which have not yet been submitted be available by 15 January 1994. Комитет также просит представить к 15 января 1994 года все доклады, которые пока еще не были представлены.
Noting also that the question of the transfer of Water Island to the Territory is still under consideration, отмечая также, что вопрос о передаче территории острова Уотер все еще рассматривается,
It also welcomes initiatives aimed at accommodating the concerns of all the political parties, including those which have yet to register for participation in the electoral process. Он приветствует также инициативы, направленные на обеспечение учета озабоченностей всех политических партий, в том числе тех, которым еще предстоит зарегистрироваться для участия в избирательном процессе.
Concerns have also been raised about the vast majority of potential voters who are yet to be issued with voting identification cards. Выражалась также обеспокоенность по поводу того, что значительному большинству потенциальных избирателей еще не выданы удостоверения избирателей.
It will also reaffirm that the United States is a State without conscience and morals: it is afraid but never ashamed. Оно также еще раз подтвердит, что Соединенные Штаты - государство без совести и морали: они боятся, но никогда не испытывают стыда.
ICRC also stated that despite all its efforts, there are still thousands of persons reported missing by the parties to the conflict. Международный комитет Красного креста также заявил, что, несмотря на все его усилия, все еще имеются тысячи людей, объявленных сторонами в конфликте пропавшими без вести.
Since intergovernmental consultations are not yet finalized on the future of WFC, resources for substantive and technical servicing to the Council are also included under this section. Поскольку межправительственные консультации по вопросу о будущем ВПС еще не завершены, по данному разделу также предусмотрены ассигнования на обеспечение основного и технического обслуживания Совета.
In addition another 2,527 square metres for the installation of the units of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development can also be made available free of charge. Помимо этого еще 2527 кв. м для размещения подразделений Департамента по координации политики и устойчивому развитию могут также быть выделены бесплатно.
I would also like to reiterate that an administrative and structural transformation is necessary if the Supreme Electoral Tribunal is to become a credible, professional, democratic and non-partisan institution. Я также хотел бы еще раз отметить, что административные и структурные преобразования необходимы, чтобы обеспечить авторитетность, профессионализм, демократичность и непредвзятость Верховного избирательного трибунала.
Another LAN will be needed by Headquarters to support not only the Audit and Management Consulting Division, but also other sections of the Office of Internal Oversight Services. Еще одна локальная вычислительная сеть потребуется для Центральных учреждений, с тем чтобы обеспечить компьютерную поддержку не только Отдела по ревизии и консультированию по вопросам управления, но и другие подразделения Управления служб внутреннего надзора.
The Summit was also remarkable for emphasizing that principles and values such as responsibility and solidarity should provide the foundation for human endeavours and political action. Встреча на высшем уровне имела исключительно важное значение еще и потому, что она подчеркнула, что такие принципы и ценности, как ответственность и солидарность, должны лежать в основе любых усилий людей и политических действий.
Establishing an export/import monitoring mechanism also requires further work (see para. 27 above). ЗЗ. Требуется проделать еще работу с целью создания механизма наблюдения за экспортом/импортом (см. пункт 27 выше).
Meanwhile, it is also clear that there is a long way to go towards the full achievement of the objectives of the Declaration. В то же время совершенно очевидным является то, что в направлении достижения целей Декларации пройти предстоит еще долгий путь.
There is also the poverty of low-wage workers and the utter destitution of people who fall outside family support systems, social institutions and safety nets. Нищета - это еще и бедность низкооплачиваемых рабочих и крайняя нужда людей, которые находятся за пределами систем семейной поддержки, социальных учреждений и сеток социальной защиты.
I wish also to mention the need to improve the command of operations and the interest in a still greater use of preventive diplomacy. Я хотел бы также напомнить о необходимости совершенствования руководства проведением таких операций и о желательности еще более широкого использования превентивной дипломатии.
Her Government also was of the view that insufficient financial and human resources had been allocated to criminal justice and the prevention of crime. Правительство Японии считает также, что деятельность в области уголовного правосудия и предупреждения преступности еще не обеспечена достаточными финансовыми и людскими ресурсами.
The problem of the illicit use of and traffic in narcotic drugs, that other universal scourge, also required global solutions. Проблема потребления и незаконного оборота наркотиков - еще одно бедствие международного масштаба - также требует принятия решений на мировом уровне.
A reduction of $600,000 had also resulted because of services that would no longer be provided to the World Food Council. Кроме того, на 600000 долл. США был сокращен объем услуг, которые еще не были предоставлены Всемирному продовольственному совету.
But there was also the view that the word "facilitate" would require the State to take positive steps and thus impose an even greater burden on transit States. Однако в отношении слова "содействия" было высказано мнение, что оно подразумевает, что государство должно будет принимать позитивные меры, и, таким образом, устанавливает еще более жесткие требования для государства транзита.
We hope that this insensitivity does not also extend to rationalizing, by real or fabricated pretexts, the victimization of our innocent civilian population. Мы надеемся, что это неуважение не идет еще дальше - к оправданию под фактическими или надуманными предлогами преследований нашего невинного мирного населения.
But New Zealand also wants France to close for all time the testing sites at Mururoa and Fangataufa and to sign the protocols to the Treaty of Rarotonga. Но Новая Зеландия еще и хочет, чтобы Франция навсегда закрыла испытательные площадки на Муруроа и Фангатауфе и подписала протоколы к Договору Раротонга .
The revision was also found to be timely since FAO's leadership, organizational structure, policies and priorities have been changing and evolving over the last two years. Пересмотр был признан актуальным еще и ввиду того, что на протяжении последних двух лет в ФАО шел процесс изменения и развития в руководстве, организационной структуре, политике и приоритетах.
While there is much to do at the local and national levels, it is also vital that we address the issues of youth at the international level. Много еще предстоит сделать на местном и национальном уровнях, но столь же важно рассмотреть вопросы молодежи на международном уровне.
This activity was also made possible by the creation of all the necessary judicial infrastructures - another area where the Tribunal had to start from scratch. Подобная деятельность стала возможной также благодаря созданию всех необходимых судебных инфраструктур - еще одна область, в которой Трибуналу пришлось начинать на пустом месте.