Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
Another State also suggested that military manuals are drafted accordingly so as to raise the awareness of problems accompanied by ERW. Еще одно государство также предложило составлять военные наставления соответствующим образом, чтобы повышать осведомленность о проблемах, сопутствующих ВПВ.
However, a ban on the development and production of these weapons was also proposed and widely supported during the negotiations. Между тем в ходе переговоров предлагался и снискал себе широкую поддержку еще и запрет на разработку и производство этого оружия.
Meanwhile, every type of weapon of mass destruction also has its complicated ramifications, making our efforts to abolish them more difficult. Между тем свои сложные ответвления имеет и каждый тип оружия массового уничтожения, что еще больше затрудняет наши усилия по его упразднению.
We need more than the mere reiteration of solemn undertakings entered into at past Review Conferences; these undertakings must also be fulfilled. Нам нужно нечто большее, нежели простое повторение торжественных обязательств, принятых на прошлых обзорных конференциях; эти обязательства должны быть еще и выполнены.
Third example: infrastructure can also be considered critical because it is symbolic. Пример третий: инфраструктура может рассматриваться как критическая еще и в силу ее символической нагрузки.
Education also has been recognized as crucial to the elimination of inequalities between women and men. Еще одной сферой, где ликвидация неравенства между мужчинами и женщинами была поставлена в качестве первоочередной задачи, является образование.
And there have also been many other innocent victims of terrorism in the most diverse corners of our planet. И было еще много других невинных жертв терроризма в самых различных уголках нашей планеты.
Likewise, this also threatens the security of the world. Точно так же он угрожает еще и безопасности всей планеты.
However, children needed also to be made aware that rights went hand-in-hand with responsibilities. Вместе с тем дети должны также знать, что помимо прав у них имеются еще и обязанности.
Attitudes towards pregnant teenagers should also be addressed as a further possible source of violence and discrimination. Следует также обратить внимание на проблему, касающуюся отношения к беременным девушкам-подросткам, которое является еще одним возможным источником насилия и дискриминации.
To make the picture even more colorful, those languages are also spoken in different dialects. Чтобы еще больше добавить колорита, можно сказать, что эти языки также имеют различные диалекты.
Until a few years ago other routes have also been used that reached Calabria and Puglia. Еще несколько лет назад для проникновения использовались и другие маршруты через Калабрию и Апулию.
Nevertheless, as the report also noted, Denmark still faced a number of challenges in relation to gender equality. Тем не менее, что также отмечается в докладе, Дания все еще сталкивается с рядом проблем в отношении обеспечения гендерного равенства.
HIV/AIDS is also shown to impact agriculture in the most affected countries, increasing food insecurity. ВИЧ/СПИД имеет также последствия для сельского хозяйства в наиболее пострадавших странах, что еще больше усугубляет дефицит продовольствия.
The resurgence of international terrorism has also added a new dimension to UNHCR work. Еще одним новым аспектом в работе УВКБ стал подъем волны международного терроризма.
It also agreed that it should hold another meeting to finalize the study once the responses to the questionnaire became available. Было принято решение провести еще одно совещание для завершения исследования после получения ответов на вопросник.
I would also like to underscore the need to pay even greater attention to the promotion and protection of human rights. Я также хочу подчеркнуть необходимость уделения еще более пристального внимания обеспечению соблюдения и защиты прав человека.
There is also another vitally important aspect of the decision adopted by the State Duma. Есть и еще один принципиально важный аспект в принятом Государственной Думой решении.
Administrative channels also exist through the structure of Interpol, as has earlier been shown and illustrated. Существуют еще и административные каналы в виде Интерпола, о чем выше уже подробно говорилось.
Leaders also welcomed the offer by France to meet again in Paris in 2006. Участники приветствовали также предложение Франции провести еще одну встречу в 2006 году в Париже.
This may also happen while they are still under Customs control. Это может также произойти, когда товары еще находятся под таможенным контролем.
Shipping-related activities can also constitute an environmental hazard to the marine environment in general, and even more so to vulnerable ecosystems. Судоходная деятельность также может представлять собой экологическую опасность для морской среды в целом и еще в большей степени - для экологически уязвимых районов.
The payment terms had also been inappropriately amended prior to the commencement of the contract. Условия оплаты также были непозволительно изменены еще до начала осуществления контракта.
He also requested comments concerning paragraphs which were still to be discussed. Он также просил передать замечания по пунктам, которые еще предстоит обсудить.
Three additional security officers are also required to extend regular building security operations beyond normal working hours. Также потребуется еще три сотрудника службы охраны для обеспечения охраны зданий после обычных часов работы.