Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
Another reality in our region is the very high incidence of violence against women, which also calls for our special attention. Еще одна реальность нашего региона - очень высокий уровень насилия в отношении женщин, что также требует нашего особого внимания.
We are also still struggling to provide for our environmental and development needs. Мы также все еще с трудом удовлетворяем экологические потребности и потребности развития.
Beyond the human considerations, this can also result in the loss of witness testimony and other evidence. Помимо гуманитарных соображений, это может повлечь за собой еще и утрату свидетельских показаний и других доказательств.
What is more, it also seriously undermines the Cuban people's rights to survival and development. Еще важнее то, что это также подрывает права кубинского народа на выживание и развитие.
Excessive policy conditionality also remains an issue in many countries. Во многих странах также все еще существует проблема чрезмерной обусловленности политическими соображениями.
And we also felt it essential to underline again the imperative of national ownership. И мы также сочли необходимым еще раз подчеркнуть важность национальной ответственности.
But we also know that investing in developing countries is still regarded by many as a risky business. Но нам также известно, что инвестирование в развивающиеся страны все еще расценивается многими как рискованное предприятие.
The Group has also yet to confirm whether the Ministry expects to receive military vehicles. Кроме того, Группе еще предстоит подтвердить, ожидает ли министерство получения военных транспортных средств.
The IMFA also reported that a further 584 individuals suffered from shock and "anxiety syndrome". Министерство иностранных дел Израиля также сообщило, что еще 584 человека пережили потрясение и «синдром тревоги».
Several other cars were also attacked in that area. В этом же районе было обстреляно еще несколько машин.
It was also an important step further along the path of the revitalization of the State's political institutions. Они также явились еще одним важным шагом по пути активизации деятельности политических институтов государства.
A programme on gender issues in peacekeeping was also organized for 65 police officers selected for deployment to United Nations missions. Кроме того, для 65 сотрудников полиции, отобранных для участия в миссиях Организации Объединенных Наций, была организована еще одна программа по гендерной проблематике в контексте деятельности по поддержанию мира.
He was later also charged in two further cases. Позднее ему были предъявлены обвинения еще по двум делам.
The health of an additional 137 people had also been affected. Кроме того, был нанесен вред здоровью еще 137 человек.
The Conference also requested all States parties that had not done so to designate a central authority. Конференция также просила все государства-участники, которые еще не сделали этого, назначить центральный орган.
Limited financial investigative capacity in the requesting country could also hinder establishing the nexus between the corrupt conduct and the assets. Еще одним препятствием на пути установления взаимосвязи между коррупционными деяниями и активами могла быть ограниченность потенциала запрашивающей страны для сбора оперативной финансовой информации.
The call for a declaration on the rights of people of African descent was also reiterated. Еще раз прозвучал призыв к разработке декларации о правах человека лиц африканского происхождения.
As indicated by the Monterrey Consensus, foreign debt also poses an important obstacle to FFD. Как показал Монтеррейский консенсус, еще одной серьезной помехой ФР является внешняя задолженность.
At this time, one child of the family also remains missing under the rubble. В настоящее время под завалами все еще находится один ребенок из этой семьи.
In addition to a low rate of response, there are also issues around incomplete and inconsistent information. Помимо низких показателей участия в обследовании, еще одной проблемой является представление неполных и противоречивых данных.
This is also an emerging topic, on which few countries have applicable legislation. Это еще один новый вопрос, который до сих пор не урегулирован в законодательстве большинства стран.
The alleged presence of foreign advisers was also a point of contention among States, as was the use of sanctions. Предполагаемое присутствие иностранных советников стало еще одним предметом разногласий между государствами наряду с вопросом о применении санкций.
The lack of expertise and capacity to regulate Internet-related hate crime was also a significant challenge. Еще одной важной проблемой является нехватка экспертных знаний и потенциала для регламентации связанной с использованием интернета преступности на почве ненависти.
The General Assembly has also realized another important mandate that our heads of State and Government agreed at the World Summit in 2005. Генеральная Ассамблея выполнила еще один важный мандат, который был согласован нашими главами государств и правительств на Всемирном саммите 2005 года.
This information is also important as it is focused on people and populations. Эта информация важна еще и потому, что она служит людям и народам.