Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
But the Canberra Commission also approached this subject pragmatically. Но Канберрская комиссия подошла к этому предмету еще и прагматично.
The history of the use of nuclear energy for military purposes is also that of the collective dread it has engendered. История применения атома в военных целях - есть еще и история порожденных ею коллективных тревог.
This is because your task remains both complex and difficult; but it is also useful and even essential for world security. А это значит, что и сегодня перед вами стоит сложная и трудная задача, но она еще и весьма полезна и даже необходима для обеспечения безопасности во всем мире.
There is also another wanted to know how far we can go in this direction. Есть и еще один мандат, и мы хотели бы знать, как далеко мы можем продвинуться в этом направлении.
More importantly, the Programme of Action further recommended that each country "also take action in accordance with its evolving capacities". Еще более важно то, что в Программе действий рекомендуется, чтобы каждая страна действовала "исходя из своих возможностей".
Establishing national support structures within the organization of the programme is also an innovative feature. Еще одним нетрадиционным элементом является создание в рамках программы национальных структур поддержки.
There are also, however, indications that the positions of some delegations have become even more entrenched. Однако имеются и свидетельства того, что позиции некоторых делегаций стали даже еще более неподатливыми.
We would also encourage other regional groups which have not yet convened similar forums to do so. Мы хотели бы призвать также и к созыву подобных форумов и другие региональные группы, если они еще этого не сделали.
Three other incendiary bottles were thrown at IDF vehicles in the Hebron area, also without causing injuries. Еще три бутылки с зажигательной смесью были брошены в автомобили ИДФ в районе Хеврона, однако и в этом случае каких-либо телесных повреждений причинено не было.
The spokesman also indicated that the group would enter another house in the next three to four months. Представитель также указал, что на протяжении следующих трех-четырех месяцев группа заселит еще один дом.
The implementation of some aspects of full compliance with the Convention also remains of concern to my Government. Осуществление некоторых аспектов полного выполнения Конвенции также все еще вызывает озабоченность правительства моей страны.
The fact that the bulk of voluntary contributions came from a small number of countries also constituted another major drawback. То обстоятельство, что основная часть добровольных взносов поступает от небольшого количества стран, также является еще одним крупным недостатком.
National competitive examinations had yet to be held in many countries, and greater efforts were also needed in that area. Во многих странах национальные конкурсные экзамены еще предстоит провести, что также требует активизации соответствующих усилий.
There were also sensitive and complex issues of an administrative, financial and structural nature, on which negotiations had yet to commence. Имеются также деликатные и сложные вопросы административного, финансового и структурного характера, переговоры по которым еще предстоят.
It was also pointed out that another determinant factor for the duration of the session should be the workload. Кроме того, было указано, что еще одним фактором, определяющим продолжительность сессии, должна служить рабочая нагрузка.
The Centre is also planning to open, in the next few months, three additional provincial offices. Кроме того, в ближайшие несколько месяцев Центр планирует открыть еще три провинциальных отделения.
The Government also informed the Special Rapporteur that preliminary proceedings had not yet been completed (23 May 1996). Правительство также информировало Специального докладчика о том, что предварительное следствие пока еще не завершено (23 мая 1996 года).
The same survey has made the additional important discovery that hydrothermal deposits may also occur beneath the muddy ocean floor around active hydrothermal areas. В ходе того же обследования было сделано еще одно важное открытие - о том, что гидротермальные залежи могут также образовываться под грязевым слоем морского дна вокруг активных гидротермальных участков.
It also urged all Governments that have not yet done so to undertake efforts in that regard in order to fully implement the Platform. Она также призвала все правительства, которые еще не сделали этого, принять с этой целью усилия для всестороннего осуществления Платформы.
Concern was also expressed about the recent weakness of the yen which posed a crisis within the crisis. Была также выражена озабоченность в связи с недавним падением курса иены, в результате чего возникла угроза еще одного кризиса.
I would also like to take this opportunity to make another statement on security assurances on behalf of the Group of 21. Пользуясь возможностью, я хотел бы также от имени Группы 21 сделать еще одно заявление по гарантиям безопасности.
The role of the Conference secretariat is also important, and could and should be expanded. Секретариат Конференции также играет важную роль, которая может, да и должна быть еще более значительной.
The construction of settlements also pre-empts the outcome of the negotiations that are yet to begin on the final status of the occupied territories. Строительство поселений также предрешает итог переговоров по окончательному статусу оккупированных территорий, которые еще не начались.
Another delegation noted that the problem was not only access to health, but also reproductive medicine and scientific developments. Еще одна делегация отметила, что проблема заключается не только в доступе к услугам в области здравоохранения, но и в создании лекарств и проведении научных исследований, имеющих отношение к процессу воспроизводства.
In this sense, each peacekeeping operation must also be one of peacemaking. В этом смысле каждая операция по поддержанию мира должна быть еще и миротворческой.