Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
UNFPA had also yet to address certain shortcomings and inconsistencies existing in the Policies and Procedures Financial Manual regarding audit objectives, scope and reporting. ЮНФПА все еще предстоит устранить определенные недостатки и несоответствия в финансовом руководстве по вопросам политики и процедур в том, что касается целей, масштабов ревизии и представления соответствующей отчетности.
Although the progress achieved in the implementation of the programme is considerable, what remains to be accomplished is also considerable. Хотя в осуществлении программы был достигнут значительный прогресс, нужно еще много сделать.
Kuwait also encourages those States that have signed the safeguards agreement but have not yet signed an additional protocol to do so. Кувейт также призывает те государства, которые подписали соглашение о гарантиях, но еще не подписали дополнительный протокол, сделать это.
This brings even more confusion not only to cargo interest but also to carriers, making trading and commerce more expensive due to the uncertainty. Это приводит к еще большей путанице не только для грузовладельцев, но и для перевозчиков, и в результате такой неопределенности происходит удорожание торговли.
However, it goes without stating that some other possibilities could also be involved, which may not be readily contemplated. Вместе с тем не приходится сомневаться, что могут иметь место и другие варианты, которые пока еще едва ли можно предположить.
Although this is an area which is technical and specialized, it is also an area in which State practice is not yet extensive or fully developed. Хотя эта область имеет технический и специализированный характер, именно здесь практика государств еще не стала широкой или полностью сформировавшейся.
One additional international General Service (Other level) post would also be redeployed to the Transitional Justice Section to accommodate requirements for an Administrative Assistant. Еще одна международная должность категории общего обслуживания (прочие разряды) будет также передана в Секцию правосудия переходного периода для удовлетворения потребностей в помощнике по административным вопросам.
It is also concerned that even fewer women are mayors and municipal counsellors and that women are underrepresented in the foreign service. Он также обеспокоен тем, что среди мэров и муниципальных советников насчитывается еще меньшее число женщин, а также их недопредставленностью на дипломатической службе.
A number of economic, political and social obstacles are preventing the social inclusion of the most vulnerable, but there are also numerous technical obstacles. Социальной интеграции наиболее уязвимых групп населения препятствует ряд экономических, политических и социальных факторов, однако существует еще и целый ряд технических препятствий.
The Board also noted that there were 120 projects with end dates prior to 1 January 2004 that were not yet financially closed. Комиссия также отметила, что счета 120 проектов, завершенных до 1 января 2004 года, еще не были закрыты.
Details on a further proposal to establish an endowment fund from the fees paid to the Authority by the contractors would also be presented at the twelfth session. Подробные сведения о еще одном предложении, касающемся учреждения фонда пожертвований за счет сборов, уплачиваемых Органу контракторами, будет также представлено на двенадцатой сессии.
Another delegation urged UNHCR to consult staff in the change process, observing that the review should not focus simply on income generation, but also on cost cutting. Еще одна делегация настоятельно призывала УВКБ консультироваться со своими сотрудниками в ходе перестройки, отмечая, что пересмотр методов работы должен ориентироваться не только на привлечение новых средств, но и на сокращение расходов.
However, there were 24,000 other former participants who also took withdrawal settlements with more than five years of contributory service and could therefore potentially be eligible. Однако насчитывается еще 24000 бывших участников, которые тоже получили расчет при выходе из Фонда и имели более пяти лет зачитываемого для пенсии срока службы и которые поэтому могут в потенциале иметь право на получение помощи.
We also know it is a test that, so far, the United Nations has failed. Мы также знаем и то, что это испытание Организация Объединенных Наций пока еще не прошла.
However, on the occasion of the tenth anniversary, we are also reminded of the serious challenges that remain. Однако, отмечая десятилетний юбилей Договора, мы не можем не вспомнить и о серьезных задачах, которые еще предстоит решить.
Compacts had also been entered into with nine countries and two more were being considered; four of them were with least developed countries. Налажены также связи с девятью странами и рассматриваются кандидатуры еще двух стран; четыре из них являются наименее развитыми странами.
The area of conflict prevention also falls into the category of topics where we have seen many words, but are still awaiting real action. Область предотвращения конфликтов также подпадает под категорию тем, в ходе обсуждения которых мы слышим много слов, но все еще ждем реальных действий.
The Council of Europe is another organization of which Azerbaijan is a member, and we also attach great importance to our cooperation with this organization. Совет Европы - еще одна организация, членом которой является Азербайджан, и мы также придаем большое значение нашему сотрудничеству с этой организацией.
Discussing the matter for another 10 years is not an option, as Secretary-General Kofi Annan also said in Geneva. Как сказал Генеральный секретарь Кофи Аннан в Женеве, не может быть и речи о том, чтобы обсуждать этот вопрос в течение еще десяти лет.
The World Drug Report 2006 also mentioned that in 2005 the total area under opium poppy cultivation decreased by a further 26 percent. Кроме того, во Всемирном докладе о наркотиках 2006 года говорится о том, что в 2005 году общая площадь плантаций опийного мака сократилась еще на 26 процентов.
This situation also adds to the necessity for enhanced partnership among providers of trade and investment-related technical cooperation to optimize value through creation of economies of scale. Данное обстоятельство делает еще более необходимым укрепление партнерства между сторонами, оказывающими техническое содействие в области торговли и инвестиций, в целях получения оптимальной отдачи от предпринимаемых усилий благодаря использованию эффекта масштаба.
Studies are also under way to expand that programme to include seven other African countries. Кроме того, проводится исследование в целях расширения этой программы, с тем чтобы включить в нее еще семь африканских стран
We have also failed to define clearly the linkages between economic growth and sustainable development and migration, and more work is needed in this regard. Мы также не определили четко связь между экономическим ростом, устойчивым развитием и миграцией, и тут необходимо еще поработать.
Indeed, much remains to be accomplished to maximize the potential of migration to contribute not only to poverty reduction, but also to the development of our country. Более того, многое еще предстоит сделать для максимального использования потенциала миграции, с тем чтобы внести вклад не только в усилия по сокращению уровня нищеты, но и в развитие нашей страны.
NGOs such as Save the Children also worked with former child soldiers, although much remained to be done in that regard. Кроме того, НПО, такие, как "Спасти детей", ведут работу с бывшими малолетними солдатами, хотя сделать на этом направлении предстоит еще немало.