Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
I have also requested, but not yet received, funding for posts necessary to create a rapidly deployable mission headquarters. Мною также запрошены, но еще не получены средства на должности, необходимые для создания быстро развертываемого штаба миссий.
It is now essential that they be transformed also to bring about the political modernization and social needs of burgeoning democracy. Сегодня их важно трансформировать еще и в интересах политической модернизации и обеспечения социальных потребностей зарождающейся демократии.
I should also like to reaffirm here Switzerland's solidarity with international efforts to combat drugs. Я хотела бы также еще раз заявить здесь о солидарности Швейцарии с международными усилиями по борьбе с наркотиками.
Moreover, it should also be remembered that the deadline for implementation had not yet expired. Кроме того, не следует также забывать, что срок исполнения еще не истек.
The Joint Commission also adopted an updated timetable for the implementation of the outstanding provisions of the Lusaka Protocol. Совместная комиссия также приняла обновленный график осуществления тех положений Лусакского протокола, которые еще не выполнены.
The Committee also expresses its concern that despite significant efforts by the Government, racism, xenophobia and anti-Semitism still persist among certain segments of the population. Комитет также выражает свою обеспокоенность тем, что, несмотря на значительные усилия, предпринимаемые правительством, в некоторых слоях населения еще распространены идеи расизма, ксенофобии и антисемитизма.
Canada also stresses that an official text does not yet exist. Оно также подчеркнуло, что о существовании официального текста говорить пока еще рано.
To be effective, mine-action programmes must also have sound management and sufficient resources for longer-term planning and implementation. Еще одним условием обеспечения эффективности программы разминирования являются надежное руководство ходом их осуществления и наличие достаточных ресурсов для долговременного планирования и осуществления.
Other parts of the report, including a comment that the treaty bodies had not yet discussed the report, also merited debate. Также заслуживают обсуждения другие части этого доклада, включая замечание о том, что договорные органы еще не проводили его рассмотрения.
Moreover, the internal legislation is also subject to changes which might further expand the unknown effects of the reservation. Кроме того, в национальное законодательство могут также быть внесены изменения, которые могут еще больше усилить неизвестные последствия представленной оговорки.
The law also does not prohibit the employment of children who are still in compulsory education. Закон также не запрещает трудоустройство детей, еще не завершивших обязательного образования.
An ad hoc programme was also prepared for another vulnerable category, the under-age soldiers. Кроме того, в интересах еще одной уязвимой категории - несовершеннолетних солдат - была подготовлена специальная программа.
A related type of misconduct, also undermining democratic principles, is the direct or indirect purchase of votes. Еще одной связанной с коррупцией формой противозаконных действий, также подрывающей демократические принципы, является прямая или косвенная покупка голосов избирателей.
It is still not recognized that change can also lead to new opportunities. До сих пор еще не получил признания тот факт, что изменения могут также привести к появлению новых возможностей.
The Panel also urged continuing efforts to involve those countries and regions which are not yet participating in these initiatives. Группа настоятельно призвала также продолжать усилия по привлечению к осуществлению этих инициатив тех стран и регионов, которые еще не принимают участие в этом процессе.
A successful Conference must also be one in which the intergovernmental machinery is overhauled. Успех Конференции - это еще и радикальная реорганизация межправительственного механизма.
Pollution from ship-generated wastes is also a major cause for concern for small island developing States. Еще одной серьезной проблемой для малых островных развивающихся государств является загрязнение окружающей среды, вызываемое сбросом судовых отходов.
I have also referred two cases to a European jurisdiction which has agreed to consider the targets for prosecution. Еще два дела переданы мною европейским органам правосудия, согласившимся провести по ним судебное разбирательство.
Another national of the Netherlands, four Britons, one German and a number of Indonesians were also taken. Заложниками были взяты также еще один гражданин Нидерландов, четыре англичанина, один немец и несколько индонезийцев.
I was also requested to report to the Council again within 12 months. Меня просили также представить Совету в течение 12 месяцев еще один доклад.
It also reiterated its previous arguments in support of an extension of the UNPREDEP mandate for another six months beyond 30 November 1996. Оно подтвердило также ранее высказанные им доводы в поддержку продления мандата СПРООН еще на шесть месяцев после 30 ноября 1996 года.
It also agreed to designate nine more Agency inspectors. Она согласилась также назначить еще девять инспекторов Агентства.
It is estimated that by January 1997 an additional 100 human rights observers will also be required. Согласно расчетам, к январю 1997 года потребуется также еще 100 наблюдателей по правам человека.
It also noted that the new structure of the UNCTAD secretariat had not yet been finalized. Она отметила также, что создание новой структуры секретариата ЮНКТАД еще не завершено.
The procedure also serves another important purpose. Эта процедура служит еще одной важной цели.