I have also requested, but not yet received, funding for posts necessary to create a rapidly deployable mission headquarters. |
Мною также запрошены, но еще не получены средства на должности, необходимые для создания быстро развертываемого штаба миссий. |
It is now essential that they be transformed also to bring about the political modernization and social needs of burgeoning democracy. |
Сегодня их важно трансформировать еще и в интересах политической модернизации и обеспечения социальных потребностей зарождающейся демократии. |
I should also like to reaffirm here Switzerland's solidarity with international efforts to combat drugs. |
Я хотела бы также еще раз заявить здесь о солидарности Швейцарии с международными усилиями по борьбе с наркотиками. |
Moreover, it should also be remembered that the deadline for implementation had not yet expired. |
Кроме того, не следует также забывать, что срок исполнения еще не истек. |
The Joint Commission also adopted an updated timetable for the implementation of the outstanding provisions of the Lusaka Protocol. |
Совместная комиссия также приняла обновленный график осуществления тех положений Лусакского протокола, которые еще не выполнены. |
The Committee also expresses its concern that despite significant efforts by the Government, racism, xenophobia and anti-Semitism still persist among certain segments of the population. |
Комитет также выражает свою обеспокоенность тем, что, несмотря на значительные усилия, предпринимаемые правительством, в некоторых слоях населения еще распространены идеи расизма, ксенофобии и антисемитизма. |
Canada also stresses that an official text does not yet exist. |
Оно также подчеркнуло, что о существовании официального текста говорить пока еще рано. |
To be effective, mine-action programmes must also have sound management and sufficient resources for longer-term planning and implementation. |
Еще одним условием обеспечения эффективности программы разминирования являются надежное руководство ходом их осуществления и наличие достаточных ресурсов для долговременного планирования и осуществления. |
Other parts of the report, including a comment that the treaty bodies had not yet discussed the report, also merited debate. |
Также заслуживают обсуждения другие части этого доклада, включая замечание о том, что договорные органы еще не проводили его рассмотрения. |
Moreover, the internal legislation is also subject to changes which might further expand the unknown effects of the reservation. |
Кроме того, в национальное законодательство могут также быть внесены изменения, которые могут еще больше усилить неизвестные последствия представленной оговорки. |
The law also does not prohibit the employment of children who are still in compulsory education. |
Закон также не запрещает трудоустройство детей, еще не завершивших обязательного образования. |
An ad hoc programme was also prepared for another vulnerable category, the under-age soldiers. |
Кроме того, в интересах еще одной уязвимой категории - несовершеннолетних солдат - была подготовлена специальная программа. |
A related type of misconduct, also undermining democratic principles, is the direct or indirect purchase of votes. |
Еще одной связанной с коррупцией формой противозаконных действий, также подрывающей демократические принципы, является прямая или косвенная покупка голосов избирателей. |
It is still not recognized that change can also lead to new opportunities. |
До сих пор еще не получил признания тот факт, что изменения могут также привести к появлению новых возможностей. |
The Panel also urged continuing efforts to involve those countries and regions which are not yet participating in these initiatives. |
Группа настоятельно призвала также продолжать усилия по привлечению к осуществлению этих инициатив тех стран и регионов, которые еще не принимают участие в этом процессе. |
A successful Conference must also be one in which the intergovernmental machinery is overhauled. |
Успех Конференции - это еще и радикальная реорганизация межправительственного механизма. |
Pollution from ship-generated wastes is also a major cause for concern for small island developing States. |
Еще одной серьезной проблемой для малых островных развивающихся государств является загрязнение окружающей среды, вызываемое сбросом судовых отходов. |
I have also referred two cases to a European jurisdiction which has agreed to consider the targets for prosecution. |
Еще два дела переданы мною европейским органам правосудия, согласившимся провести по ним судебное разбирательство. |
Another national of the Netherlands, four Britons, one German and a number of Indonesians were also taken. |
Заложниками были взяты также еще один гражданин Нидерландов, четыре англичанина, один немец и несколько индонезийцев. |
I was also requested to report to the Council again within 12 months. |
Меня просили также представить Совету в течение 12 месяцев еще один доклад. |
It also reiterated its previous arguments in support of an extension of the UNPREDEP mandate for another six months beyond 30 November 1996. |
Оно подтвердило также ранее высказанные им доводы в поддержку продления мандата СПРООН еще на шесть месяцев после 30 ноября 1996 года. |
It also agreed to designate nine more Agency inspectors. |
Она согласилась также назначить еще девять инспекторов Агентства. |
It is estimated that by January 1997 an additional 100 human rights observers will also be required. |
Согласно расчетам, к январю 1997 года потребуется также еще 100 наблюдателей по правам человека. |
It also noted that the new structure of the UNCTAD secretariat had not yet been finalized. |
Она отметила также, что создание новой структуры секретариата ЮНКТАД еще не завершено. |
The procedure also serves another important purpose. |
Эта процедура служит еще одной важной цели. |