| There is also another Shelter operated by the Greek Red Cross with a capacity of 80 beds. | Имеется также еще один приют, обслуживаемый Красным Крестом Греции и рассчитанный на 80 койко-мест. |
| Unlike the European fund, the Emerging Market fund also invests in companies that did not yet sign the Global Compact. | В отличие от Европейского фонда Фонд для новых рынков также осуществляет инвестирование в компании, которые еще не присоединились к Глобальному договору. |
| Information about links among topics and indicators is also important but often cannot yet be provided to a sufficient extent in indicator reports. | Информация о связях между темами и показателями также важна, но часто пока еще не может быть в достаточном объеме представлена в докладе о показателях. |
| The report also highlights uncertainties in the science and on which issues more research is needed. | В докладе также отмечены аспекты, по которым наука еще не определилась, и вопросы, требующие проведения дополнительных исследований. |
| Two additional topics, sustainability reporting and corporate governance disclosure, had also been considered. | Были рассмотрены еще две темы - отчетность, связанная с устойчивостью, и раскрытие информации о корпоративном управлении. |
| Speakers also stressed that significant challenges remained and only limited recoveries had been achieved so far. | Выступавшие также подчеркнули, что остаются нерешенными важные задачи и что пока еще насчитывается не так много случаев возвращения. |
| Yet another suggestion was that paragraph 3 should also refer to negotiable instruments or other intangible assets. | Вместе с тем, согласно еще одному мнению, в пункт З следует также включить ссылку на оборотные инструменты или другие нематериальные активы. |
| Due to the links between agriculture, diets and health, they also impose a considerable burden on health-care systems. | В силу смычек между сельским хозяйством, рационом и здоровьем они еще и налагают значительное бремя на системы здравоохранения. |
| Four other large dams are also planned for under the long term to be completed by 2015. | Еще четыре крупные плотины также планируется соорудить, причем их строительство в долгосрочном плане предполагается завершить к 2015 году. |
| The vagueness of the term "State functions" was also of concern. | Еще одним источником обеспокоенности является неоднозначность термина «государственные функции». |
| The Unit is also providing support to a number of external entities, which is expected to improve accountability further. | Группа оказывает также поддержку ряду внешних учреждений, что, как ожидается, позволит еще больше улучшить подотчетность. |
| Cross-border cooperation was also mentioned as an important tool, particularly in cases concerning issues of transnational child protection. | В качестве еще одного важного средства отмечалось трансграничное сотрудничество, особенно в случаях, связанных с вопросами транснациональной защиты детей. |
| Belarus, the only country in Europe that still applied the death penalty, was also urged to introduce a moratorium on executions. | Беларуси, единственной стране в Европе, все еще применяющей смертную казнь, настоятельно предлагается ввести мораторий на казни. |
| It should also continue to use traditional means of communication given that access to digital media was not yet universal. | Он также должен продолжать использовать традиционные средства связи, учитывая, что доступ к цифровым средствам массовой информации еще не является всеобщим. |
| It has also worked with CCW High Contracting Parties in this region to determine which States not yet party are priority targets for universalization. | Она также работает с Высокими Договаривающимися Сторонами КНО в этом регионе, с тем чтобы определить, какие государства, которые еще не стали сторонами, являются приоритетными субъектами на предмет универсализации. |
| It would also further tighten controls on fissile material. | Он еще больше ужесточил бы контроль над расщепляющимся материалом. |
| Human resources are also a significant problem. | Еще одна важная проблема связана с кадровыми ресурсами. |
| Through its Global Programme on Firearms, UNODC has also provided a platform for promoting international cooperation and information exchange. | Еще одной площадкой для развития международного сотрудничества и обмена информацией служит Глобальная программа УНП ООН по огнестрельному оружию. |
| While domestic violence (also referred to as interpersonal violence) is a common crime all over the world, police response differs widely. | Несмотря на то что бытовое, или, как его еще называют, межличностное, насилие во всем мире считается общеуголовным преступлением, реакция на него со стороны органов правопорядка весьма сильно разнится от страны к стране. |
| Availing micro credit for poor families and for female-headed households was also a means of promoting girls to attend school. | Еще одним способом для стимулирования девочек ходить в школу является предоставление микрокредитов бедным семьям и домохозяйствам, возглавляемым женщинами. |
| There are also at least a further 450,000 volunteers who provide care and support in the Netherlands. | Кроме того, в Нидерландах работают еще не менее 450000 волонтеров, которые предоставляют услуги по уходу и поддержке. |
| The Principles for Responsible Investment also provides a platform for building the capacity of business enterprises in the financial sector. | Еще одной платформой для укрепления потенциала коммерческих предприятий финансового сектора служат Принципы ответственного инвестирования. |
| There is also the single parent pattern, which is usually a woman. | Еще один вариант - это семья с одним родителем, которым чаще всего является женщина. |
| It is also estimated that there are an additional 425,000 internally displaced persons in other areas of the country. | Кроме того, согласно оценкам, в других районах страны находятся еще 425000 внутренне перемещенных лиц. |
| The Panel also informed the Committee that one of its experts continued to be denied entry into the Sudan. | Группа также информировала Комитет о том, что одному из ее экспертов все еще отказано во въезде в Судан. |