There is also another Shelter operated by the Greek Red Cross with a capacity of 80 beds. |
Имеется также еще один приют, обслуживаемый Красным Крестом Греции и рассчитанный на 80 койко-мест. |
Unlike the European fund, the Emerging Market fund also invests in companies that did not yet sign the Global Compact. |
В отличие от Европейского фонда Фонд для новых рынков также осуществляет инвестирование в компании, которые еще не присоединились к Глобальному договору. |
Information about links among topics and indicators is also important but often cannot yet be provided to a sufficient extent in indicator reports. |
Информация о связях между темами и показателями также важна, но часто пока еще не может быть в достаточном объеме представлена в докладе о показателях. |
The report also highlights uncertainties in the science and on which issues more research is needed. |
В докладе также отмечены аспекты, по которым наука еще не определилась, и вопросы, требующие проведения дополнительных исследований. |
Two additional topics, sustainability reporting and corporate governance disclosure, had also been considered. |
Были рассмотрены еще две темы - отчетность, связанная с устойчивостью, и раскрытие информации о корпоративном управлении. |
Speakers also stressed that significant challenges remained and only limited recoveries had been achieved so far. |
Выступавшие также подчеркнули, что остаются нерешенными важные задачи и что пока еще насчитывается не так много случаев возвращения. |
Yet another suggestion was that paragraph 3 should also refer to negotiable instruments or other intangible assets. |
Вместе с тем, согласно еще одному мнению, в пункт З следует также включить ссылку на оборотные инструменты или другие нематериальные активы. |
Due to the links between agriculture, diets and health, they also impose a considerable burden on health-care systems. |
В силу смычек между сельским хозяйством, рационом и здоровьем они еще и налагают значительное бремя на системы здравоохранения. |
Four other large dams are also planned for under the long term to be completed by 2015. |
Еще четыре крупные плотины также планируется соорудить, причем их строительство в долгосрочном плане предполагается завершить к 2015 году. |
The vagueness of the term "State functions" was also of concern. |
Еще одним источником обеспокоенности является неоднозначность термина «государственные функции». |
The Unit is also providing support to a number of external entities, which is expected to improve accountability further. |
Группа оказывает также поддержку ряду внешних учреждений, что, как ожидается, позволит еще больше улучшить подотчетность. |
Cross-border cooperation was also mentioned as an important tool, particularly in cases concerning issues of transnational child protection. |
В качестве еще одного важного средства отмечалось трансграничное сотрудничество, особенно в случаях, связанных с вопросами транснациональной защиты детей. |
Belarus, the only country in Europe that still applied the death penalty, was also urged to introduce a moratorium on executions. |
Беларуси, единственной стране в Европе, все еще применяющей смертную казнь, настоятельно предлагается ввести мораторий на казни. |
It should also continue to use traditional means of communication given that access to digital media was not yet universal. |
Он также должен продолжать использовать традиционные средства связи, учитывая, что доступ к цифровым средствам массовой информации еще не является всеобщим. |
It has also worked with CCW High Contracting Parties in this region to determine which States not yet party are priority targets for universalization. |
Она также работает с Высокими Договаривающимися Сторонами КНО в этом регионе, с тем чтобы определить, какие государства, которые еще не стали сторонами, являются приоритетными субъектами на предмет универсализации. |
It would also further tighten controls on fissile material. |
Он еще больше ужесточил бы контроль над расщепляющимся материалом. |
Human resources are also a significant problem. |
Еще одна важная проблема связана с кадровыми ресурсами. |
Through its Global Programme on Firearms, UNODC has also provided a platform for promoting international cooperation and information exchange. |
Еще одной площадкой для развития международного сотрудничества и обмена информацией служит Глобальная программа УНП ООН по огнестрельному оружию. |
While domestic violence (also referred to as interpersonal violence) is a common crime all over the world, police response differs widely. |
Несмотря на то что бытовое, или, как его еще называют, межличностное, насилие во всем мире считается общеуголовным преступлением, реакция на него со стороны органов правопорядка весьма сильно разнится от страны к стране. |
Availing micro credit for poor families and for female-headed households was also a means of promoting girls to attend school. |
Еще одним способом для стимулирования девочек ходить в школу является предоставление микрокредитов бедным семьям и домохозяйствам, возглавляемым женщинами. |
There are also at least a further 450,000 volunteers who provide care and support in the Netherlands. |
Кроме того, в Нидерландах работают еще не менее 450000 волонтеров, которые предоставляют услуги по уходу и поддержке. |
The Principles for Responsible Investment also provides a platform for building the capacity of business enterprises in the financial sector. |
Еще одной платформой для укрепления потенциала коммерческих предприятий финансового сектора служат Принципы ответственного инвестирования. |
There is also the single parent pattern, which is usually a woman. |
Еще один вариант - это семья с одним родителем, которым чаще всего является женщина. |
It is also estimated that there are an additional 425,000 internally displaced persons in other areas of the country. |
Кроме того, согласно оценкам, в других районах страны находятся еще 425000 внутренне перемещенных лиц. |
The Panel also informed the Committee that one of its experts continued to be denied entry into the Sudan. |
Группа также информировала Комитет о том, что одному из ее экспертов все еще отказано во въезде в Судан. |