There is also such a thing "hearing beyond". |
Но, есть еще и такое понятие как "слышать дальше". |
It was also stuff for kids. |
И еще всякие штуки для детей. |
It's also helped me with my stubborn tummy fat. |
А еще помогла мне наконец-то живот убрать. |
In that sense, I am also a priest. |
И тогда я еще и священник. |
But the weird thing is, is that it's also kind of inspiring. |
Но самое странное, что это еще и вдохновляет. |
He can also move a mountain, just like you said. |
А еще он может двигать горы, точно как вы говорили. |
Feed the hungry also means inviting a friend to eat. |
Кормить голодных - это значит еще и пригласить друга на обед. |
A few countries had also still not submitted audit certificates in respect of 1994 expenditures. |
Кроме того, ряд стран еще не представили ревизионную документацию в отношении расходов за 1994 год. |
It is also an important further milestone in demonstrating our commitment to nuclear non-proliferation. |
Оно также является еще одним важным проявлением нашей приверженности делу нераспространения ядерного оружия. |
University education has also suffered, perhaps even more because faculties have been stormed by the occupation authorities. |
Университетскому образованию был также причинен ущерб, причем, вероятно, еще более ощутимый вследствие совершения оккупационными властями нападений на помещения факультета. |
Noting that biological diversity was also critically important to those States, he recalled that the international community had still not prepared a vulnerability index for them. |
Отмечая, что биологическое разнообразие также имеет чрезвычайно важное значение для этих государств, он напоминает о том, что международное сообщество все еще не разработало для них показатель уязвимости. |
We also expressed our concern over the fact that measures were under consideration that would further exacerbate the situation. |
Мы также выразили нашу озабоченность по тому поводу, что рассматривался вопрос о принятии мер, которые еще более усугубили бы положение. |
That reflects the enormous workload of the Council, but it may also leave some leeway to make the report even shorter and more precise. |
Это отражает колоссальный объем работы Совета, но также может предоставить возможность сделать доклад еще более кратким и более конкретным. |
I should also like to reaffirm France's determination to see crimes against humanity punished. |
Я хотел бы также еще раз заявить о решимости Франции содействовать наказанию преступлений против человечества. |
Most importantly, the new Constitution of Bosnia and Herzegovina adopted at the Dayton/Paris talks also requires full compliance. |
Что еще важнее, новая конституция Боснии и Герцеговины, принятая на Дейтонских/Парижских переговорах, также требует полного соблюдения обязательств. |
To deliver, and despite accomplishments past and present, the Conference must also learn the art of renewal. |
И Конференция, чтобы добиться успеха, должна овладеть еще и искусством обновления, несмотря на все свои свершения, будь то прошлые и настоящие. |
In addition to those principles there are also the principles of democracy, legitimacy, effectiveness and transparency. |
В дополнение к этим принципам еще существуют принципы демократии, законности, эффективности и транспарентности. |
And we also have to prepare for Project Week. |
И, кроме того, сегодня нам нужно еще подготовиться к проектной неделе. |
Indeed, When Sinan makes us logo, we can also make badges. |
Ну да, а когда Синан нарисует для нас лого, мы могли бы еще сделать бейджи. |
And also, please cancel the dinner plans with Prosecutor Choi. |
И еще, отмени ужин с прокурором Чхве. |
The long-standing problem of land tenure and usage is also a serious destabilizing factor in Guatemala. |
Еще одним серьезным дестабилизирующим фактором в Гватемале является долговременная проблема землевладения и землепользования. |
The increase in the number of elderly people in Denmark is also a source of rising expenditure. |
Еще одной причиной роста ассигнований является увеличение числа престарелых в Дании. |
Demining also meant the possibility of developing tourism and other branches of Croatia's economy on which it strongly depended. |
Но разминирование означает еще и возможность развития туризма и других отраслей народного хозяйства Хорватии, от которых она сильно зависит. |
We also hope that future achievements of this forum will bring even more tangible results. |
Мы также надеемся, что будущие достижения этого форума принесут еще более ощутимые результаты. |
We also think that the composition of the Executive Council of the future treaty organization is another element which needs an expedient solution. |
Мы также считаем, что еще одним элементом, требующим оперативного решения, является состав Исполнительного совета будущей договорной организации. |