Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
Austria's efforts have also focused on another element of societal development. Усилия Австрии были сфокусированы и еще на одном аспекте развития общества.
They will also provide us yet another opportunity to undertake conscious attempts to bridge the gap between promise and performance. Они также дадут нам еще одну возможность предпринять целенаправленные усилия для преодоления разрыва между словами и делом.
His delegation would also like to know why OIOS had not already carried out such an investigation. Его делегация хотела бы также знать, почему УСВН еще не провело такого расследования.
That is also why the protection of cultural property should be our common task. Еще и поэтому защита культурных ценностей должна быть нашей общей задачей.
The proposed clarification may also have another effect. Предлагаемое уточнение может дать и еще один положительный результат.
CROMAC also runs tests on several demining machines. Еще КРОМАК проводит испытания нескольких саперных машин.
Counsel also alleges that the author's punishment is being aggravated by these conditions. Адвокат также утверждает, что эти условия еще больше усугубляют то наказание, которому был подвергнут автор.
There was also a major poverty gap: women and girls were still the most vulnerable group in Bangladesh. Существует также крупный разрыв в области нищеты: женщины и девочки все еще являются наиболее уязвимой группой в Бангладеш.
We also note with great concern that there are still a lot of illegal weapons in the hands of civilians. Мы также с большой обеспокоенностью отмечаем, что у гражданских лиц находится еще много незаконного оружия.
The Committee also remains concerned at the large number of cases not yet registered. Комитет также по-прежнему озабочен тем, что большое число дел еще не зарегистрировано.
This application was also pending at the time of submission of his communication. В момент представления его сообщения эта жалоба также еще не была рассмотрена.
It is not known yet if this will also be the case for the Third Regional Implementation Meeting. Пока еще не известно, сохранится ли такое же положение в отношении третьего Регионального совещания по выполнению решений.
We also note that a number of States parties have yet to submit their initial declarations to the OPCW. Мы также отмечаем, что ряду государств - участников еще предстоит представить свои первоначальные объявления в ОЗХО.
Much also remained to be done with regard to the establishment of a vulnerability index. Кроме того, предстоит еще многое сделать в том, что касается разработки индекса уязвимости.
It was also suggested that the Commission could try to narrow the definition of an injured State even further. Кроме того, было высказано предложение о том, что Комиссии следует попытаться еще более сузить определение потерпевшего государства.
During that time, the staff also settled 1,238 cases, and 503 complaints were withdrawn. В этот же период ими было урегулировано 1238 дел, и еще 503 жалобы были отозваны.
Amnesty USA's Rights in Sight initiative also helps teachers bring stronger human rights perspectives to their established curricula. Еще одна программа Международной амнистии, названная "Права в поле зрения", также помогает преподавателям теснее увязывать учебную программу с вопросами прав человека.
That also applies to Myanmar, which is another signatory State. Это относится и к Мьянме, которая является еще одним подписавшим Конвенцию государством.
Another basic feature of hash functions is that it is also virtually impossible to find another binary object producing the same digest. Еще одна важнейшая особенность функций хеширования заключается в том, что практически невозможно также найти другой двоичный объект, резюме которого было бы идентичным.
But more important, this draft should also serve as a general standard for international courts to refer to in actual international disputes. Но еще более важно то, что эти проекты должны служить общим стандартом, на который могли бы опираться международные суды при рассмотрении фактических международных споров.
Apart from the tailings ponds already mentioned and the dangers associated with them, there are also others. Помимо уже названных хвостохранилищ и связанных с ними опасностей существуют еще другие.
In 2000, there was also close collaboration between UNICEF and MINUGUA. В 2000 году ЮНИСЕФ и МИНУГУА сотрудничали еще более тесным образом.
Forming part of the UN family is also an advantage to the programme. Еще одно преимущество Программы заключается в том, что она является частью системы Организации Объединенных Наций.
There is also the issue of being able to demonstrate injury. Есть еще одна проблема, которая связана со способностью доказать факт причинения ущерба.
Four cases, concerning six individuals, are also pending appeal. На стадии апелляционного производства находятся еще четыре дела, по которым проходят шесть лиц.