| Austria's efforts have also focused on another element of societal development. | Усилия Австрии были сфокусированы и еще на одном аспекте развития общества. |
| They will also provide us yet another opportunity to undertake conscious attempts to bridge the gap between promise and performance. | Они также дадут нам еще одну возможность предпринять целенаправленные усилия для преодоления разрыва между словами и делом. |
| His delegation would also like to know why OIOS had not already carried out such an investigation. | Его делегация хотела бы также знать, почему УСВН еще не провело такого расследования. |
| That is also why the protection of cultural property should be our common task. | Еще и поэтому защита культурных ценностей должна быть нашей общей задачей. |
| The proposed clarification may also have another effect. | Предлагаемое уточнение может дать и еще один положительный результат. |
| CROMAC also runs tests on several demining machines. | Еще КРОМАК проводит испытания нескольких саперных машин. |
| Counsel also alleges that the author's punishment is being aggravated by these conditions. | Адвокат также утверждает, что эти условия еще больше усугубляют то наказание, которому был подвергнут автор. |
| There was also a major poverty gap: women and girls were still the most vulnerable group in Bangladesh. | Существует также крупный разрыв в области нищеты: женщины и девочки все еще являются наиболее уязвимой группой в Бангладеш. |
| We also note with great concern that there are still a lot of illegal weapons in the hands of civilians. | Мы также с большой обеспокоенностью отмечаем, что у гражданских лиц находится еще много незаконного оружия. |
| The Committee also remains concerned at the large number of cases not yet registered. | Комитет также по-прежнему озабочен тем, что большое число дел еще не зарегистрировано. |
| This application was also pending at the time of submission of his communication. | В момент представления его сообщения эта жалоба также еще не была рассмотрена. |
| It is not known yet if this will also be the case for the Third Regional Implementation Meeting. | Пока еще не известно, сохранится ли такое же положение в отношении третьего Регионального совещания по выполнению решений. |
| We also note that a number of States parties have yet to submit their initial declarations to the OPCW. | Мы также отмечаем, что ряду государств - участников еще предстоит представить свои первоначальные объявления в ОЗХО. |
| Much also remained to be done with regard to the establishment of a vulnerability index. | Кроме того, предстоит еще многое сделать в том, что касается разработки индекса уязвимости. |
| It was also suggested that the Commission could try to narrow the definition of an injured State even further. | Кроме того, было высказано предложение о том, что Комиссии следует попытаться еще более сузить определение потерпевшего государства. |
| During that time, the staff also settled 1,238 cases, and 503 complaints were withdrawn. | В этот же период ими было урегулировано 1238 дел, и еще 503 жалобы были отозваны. |
| Amnesty USA's Rights in Sight initiative also helps teachers bring stronger human rights perspectives to their established curricula. | Еще одна программа Международной амнистии, названная "Права в поле зрения", также помогает преподавателям теснее увязывать учебную программу с вопросами прав человека. |
| That also applies to Myanmar, which is another signatory State. | Это относится и к Мьянме, которая является еще одним подписавшим Конвенцию государством. |
| Another basic feature of hash functions is that it is also virtually impossible to find another binary object producing the same digest. | Еще одна важнейшая особенность функций хеширования заключается в том, что практически невозможно также найти другой двоичный объект, резюме которого было бы идентичным. |
| But more important, this draft should also serve as a general standard for international courts to refer to in actual international disputes. | Но еще более важно то, что эти проекты должны служить общим стандартом, на который могли бы опираться международные суды при рассмотрении фактических международных споров. |
| Apart from the tailings ponds already mentioned and the dangers associated with them, there are also others. | Помимо уже названных хвостохранилищ и связанных с ними опасностей существуют еще другие. |
| In 2000, there was also close collaboration between UNICEF and MINUGUA. | В 2000 году ЮНИСЕФ и МИНУГУА сотрудничали еще более тесным образом. |
| Forming part of the UN family is also an advantage to the programme. | Еще одно преимущество Программы заключается в том, что она является частью системы Организации Объединенных Наций. |
| There is also the issue of being able to demonstrate injury. | Есть еще одна проблема, которая связана со способностью доказать факт причинения ущерба. |
| Four cases, concerning six individuals, are also pending appeal. | На стадии апелляционного производства находятся еще четыре дела, по которым проходят шесть лиц. |