Several also had strategies to identify material still in use and waste containing the substances in the annexes. |
Многие страны также разработали стратегии по идентификации все еще используемых материалов и отходов, содержащих перечисленные в приложениях вещества. |
More important, they have also contributed to creating a seamless continuum from peacekeeping to post-conflict reconstruction and development. |
Еще важнее то, что они также способствовали обеспечению плавного перехода от миротворчества к постконфликтному восстановлению и развитию. |
We also hope that we will have the opportunity to continue our discussions with him. |
Мы также надеемся, что у нас еще будет возможность продолжить обмен мнениями с ним. |
An additional workshop, also organized in conjunction with UNDP, will be held in southern Sudan. |
Еще одно рабочее совещание, которое также будет организовано при участии ПРООН, состоится в южной части Судана. |
Fifteen people were also injured, five of them very gravely. |
Еще 14 человек получили ранения, причем пять из них очень тяжелые. |
The Independent Expert also encouraged international organizations that had not yet done so to include a human rights-based approach to their work. |
Независимый эксперт призвал также международные организации, которые еще не сделали этого, придерживаться в своей работе правозащитного подхода. |
The veto is not only obsolete; it is also contrary to contemporary trends. |
Право вето не только отжило свой век; оно еще и противоречит современным тенденциям. |
The Team of Specialists will also carry out some specific remaining tasks on environmental aspects of the chemical industry. |
Группа специалистов осуществит также ряд намеченных, но еще не осуществленных конкретных мероприятий по экологическим аспектам химической промышленности. |
Another example also relating to Pakistan illustrates the relevance of transfer risk. |
Еще один пример, также касающийся Пакистана, служит иллюстрацией значимости переводного риска. |
The DARA group also established another scheme to carry out fraudulent activities in the Democratic Republic of the Congo. |
Группа «ДАРА» также разработала еще одну схему для осуществления мошеннической деятельности в Демократической Республике Конго. |
UNICEF also established an additional 18 growth monitoring units and 30 community child care units, raising the totals to 400 and 269 respectively. |
Кроме того, ЮНИСЕФ создал еще 18 пунктов по наблюдению за ростом ребенка и 30 общинных центров по уходу за детьми, в результате чего их общее число увеличилось до 400 и 269, соответственно. |
He also said that another meeting would be necessary to complete the work. |
Он также отметил, что для завершения работы потребуется еще одно совещание. |
Discussions and negotiations are also pending with approximately 10 other States. |
Обсуждения и переговоры будут также проведены с приблизительно еще 10 другими государствами. |
The possibility of non-State actors also gaining access to nuclear weapons gives another dimension of urgency. |
Возможность того, что негосударственные актеры также могут получить доступ к ядерному оружию, придает этой проблеме еще большую остроту. |
We also call upon those countries that have not signed the Rome Statute to do so. |
Мы также призываем страны, еще не подписавшие Римский статут, сделать это. |
The following circumstance was also linked to the educational aspect. |
С просветительным аспектом связано еще и следующее обстоятельство. |
The situation of children of Ecuadorian migrant workers was also of concern. |
Положение детей из семей эквадорских трудящихся-мигрантов является еще одним поводом для обеспокоенности правительства. |
We have also begun to change the manner in which we allot official development assistance. |
Еще мы начали менять стиль выделения средств на официальную помощь в целях развития. |
There are also two women occupying the post of under-secretary at two ministries, Higher Education and Planning. |
Еще две женщины занимают посты заместителей министра в двух министерствах - высшего образования и планирования. |
We also wish to thank the States that will become sponsors of the draft resolution. |
Нам также хотелось бы поблагодарить и те государства, которые еще присоединятся к авторам этого проекта резолюции. |
We would also like a format for greater participation by interested parties in the preparation of those documents. |
Еще нам хотелось бы, чтобы был разработан формат, который позволял бы заинтересованным сторонам принимать более активное участие в подготовке этих документов. |
The parties also agreed on an additional 4-kilometre stretch to extend the pilot project. |
Стороны договорились также распространить осуществление этого экспериментального проекта еще на четырехкилометровый участок. |
The Committee also notes that a number of fugitives have yet to be apprehended and tried. |
Комитет также отмечает, что ряд скрывающихся от правосудия лиц еще не арестованы и не предстали перед судом. |
I would also like to repeat our appreciation for the work of Ambassador Kafando and his team in the month of September. |
Я также хотел бы еще раз выразить признательность послу Кафандо и его сотрудникам за их работу в сентябре. |
The region also witnessed a new war and a foreign military presence, which is still present. |
Регион также стал свидетелем новой войны и иностранного военного присутствия, которое все еще сохраняется. |