Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
Several also had strategies to identify material still in use and waste containing the substances in the annexes. Многие страны также разработали стратегии по идентификации все еще используемых материалов и отходов, содержащих перечисленные в приложениях вещества.
More important, they have also contributed to creating a seamless continuum from peacekeeping to post-conflict reconstruction and development. Еще важнее то, что они также способствовали обеспечению плавного перехода от миротворчества к постконфликтному восстановлению и развитию.
We also hope that we will have the opportunity to continue our discussions with him. Мы также надеемся, что у нас еще будет возможность продолжить обмен мнениями с ним.
An additional workshop, also organized in conjunction with UNDP, will be held in southern Sudan. Еще одно рабочее совещание, которое также будет организовано при участии ПРООН, состоится в южной части Судана.
Fifteen people were also injured, five of them very gravely. Еще 14 человек получили ранения, причем пять из них очень тяжелые.
The Independent Expert also encouraged international organizations that had not yet done so to include a human rights-based approach to their work. Независимый эксперт призвал также международные организации, которые еще не сделали этого, придерживаться в своей работе правозащитного подхода.
The veto is not only obsolete; it is also contrary to contemporary trends. Право вето не только отжило свой век; оно еще и противоречит современным тенденциям.
The Team of Specialists will also carry out some specific remaining tasks on environmental aspects of the chemical industry. Группа специалистов осуществит также ряд намеченных, но еще не осуществленных конкретных мероприятий по экологическим аспектам химической промышленности.
Another example also relating to Pakistan illustrates the relevance of transfer risk. Еще один пример, также касающийся Пакистана, служит иллюстрацией значимости переводного риска.
The DARA group also established another scheme to carry out fraudulent activities in the Democratic Republic of the Congo. Группа «ДАРА» также разработала еще одну схему для осуществления мошеннической деятельности в Демократической Республике Конго.
UNICEF also established an additional 18 growth monitoring units and 30 community child care units, raising the totals to 400 and 269 respectively. Кроме того, ЮНИСЕФ создал еще 18 пунктов по наблюдению за ростом ребенка и 30 общинных центров по уходу за детьми, в результате чего их общее число увеличилось до 400 и 269, соответственно.
He also said that another meeting would be necessary to complete the work. Он также отметил, что для завершения работы потребуется еще одно совещание.
Discussions and negotiations are also pending with approximately 10 other States. Обсуждения и переговоры будут также проведены с приблизительно еще 10 другими государствами.
The possibility of non-State actors also gaining access to nuclear weapons gives another dimension of urgency. Возможность того, что негосударственные актеры также могут получить доступ к ядерному оружию, придает этой проблеме еще большую остроту.
We also call upon those countries that have not signed the Rome Statute to do so. Мы также призываем страны, еще не подписавшие Римский статут, сделать это.
The following circumstance was also linked to the educational aspect. С просветительным аспектом связано еще и следующее обстоятельство.
The situation of children of Ecuadorian migrant workers was also of concern. Положение детей из семей эквадорских трудящихся-мигрантов является еще одним поводом для обеспокоенности правительства.
We have also begun to change the manner in which we allot official development assistance. Еще мы начали менять стиль выделения средств на официальную помощь в целях развития.
There are also two women occupying the post of under-secretary at two ministries, Higher Education and Planning. Еще две женщины занимают посты заместителей министра в двух министерствах - высшего образования и планирования.
We also wish to thank the States that will become sponsors of the draft resolution. Нам также хотелось бы поблагодарить и те государства, которые еще присоединятся к авторам этого проекта резолюции.
We would also like a format for greater participation by interested parties in the preparation of those documents. Еще нам хотелось бы, чтобы был разработан формат, который позволял бы заинтересованным сторонам принимать более активное участие в подготовке этих документов.
The parties also agreed on an additional 4-kilometre stretch to extend the pilot project. Стороны договорились также распространить осуществление этого экспериментального проекта еще на четырехкилометровый участок.
The Committee also notes that a number of fugitives have yet to be apprehended and tried. Комитет также отмечает, что ряд скрывающихся от правосудия лиц еще не арестованы и не предстали перед судом.
I would also like to repeat our appreciation for the work of Ambassador Kafando and his team in the month of September. Я также хотел бы еще раз выразить признательность послу Кафандо и его сотрудникам за их работу в сентябре.
The region also witnessed a new war and a foreign military presence, which is still present. Регион также стал свидетелем новой войны и иностранного военного присутствия, которое все еще сохраняется.