Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
The Coordinator should also serve as the humanitarian advocate and ensure that the principles of the humanity, neutrality and impartiality of relief assistance are upheld. Координатор должен быть еще и поборником гуманитарного подхода и обеспечивать, чтобы чрезвычайная помощь оказывалась в соответствии с принципами гуманности, нейтралитета и беспристрастности.
But he also had a tendency to let emotion get the best of him. Но еще у него была тенденция давать волю эмоциям.
The coexistence between different ethnic groups was also further complicated by the creation of areas with different populations which co-existed rather than integrated with each other. Сосуществование различных этнических групп еще больше осложнялось в связи с созданием районов, населенных различными этническими группами, которые скорее сосуществовали, чем сливались друг с другом.
It also elected three Vice-Chairmen (Chile, Italy and Mauritania) and decided to replace the post of Rapporteur with an additional post of Vice-Chairman. Она избрала также трех заместителей председателя (Италия, Мавритания и Чили) и постановила заменить должность докладчика еще одной должностью заместителя председателя.
It's also 20 times the value of silver and not a bad name for a London theater. А еще палладий стоит в 20 раз дороже серебра, и так называется неплохой лондонский театр.
A new goal on the elimination of famine was also adopted. К перечню этих целей была добавлена еще одна - ликвидация голода.
The Committee also notes with concern that, while there is no systematic use of torture, there are occurrences of serious maltreatment of detainees. Комитет также выражает озабоченность в связи с тем, что, хотя систематическое применение пыток места не имеет, все еще происходят серьезные случаи грубого обращения с задержанными.
There is also the probability that Kyrgyzstan will gradually become another transit point for moving drugs from the countries of the so-called Golden Crescent to Europe. Существует также вероятность того, что Кыргызстан постепенно превратится в еще один перевалочный пункт на пути наркотиков из района так называемого "золотого полумесяца" в страны Европы.
We also hope that the World Summit on Social Development, to be held in 1995, will be even more successful. Мы также выражаем надежду на то, что Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам социального развития, которая должна состояться в 1995 году, окажется еще более успешной.
The International Olympic Committee seeks also to re-establish another basic dimension: sport as an aspect of culture and as a vehicle in the service of humanitarian ideals. Международный Олимпийский комитет также стремится вновь создать еще один основной аспект: спорт как аспект культуры и как средство на службе гуманитарных идеалов.
Yes, but there are also lobbies, internal tensions, scandals, vendettas, and threats. Да, но еще есть кулуары, внутренняя напряженность, скандалы, вендетта и угрозы.
Not only am I the most respected wedding planner in the land, I'm also a practitioner of the dark arts. Я не только самый уважаемый распорядитель свадеб в стране, я еще и адепт темных сил.
A further meeting was convened in October 1996, also at Geneva, in which United Nations agencies and non-governmental organizations participated, to discuss the principles. В октябре 1996 года также в Женеве для обсуждения этих принципов было созвано еще одно совещание, в работе которого приняли участие представители учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
Such association would also enhance the cost-effectiveness of programme development and delivery, and have the added benefit of avoiding "donor fatigue" when approaching contributing governmental and non-governmental organizations. Такое сотрудничество позволило бы также повысить эффективность разработки и реализации программ с точки зрения затрат и - в качестве еще одной выгоды - избежать "донорской усталости" при обращении с просьбой о помощи к правительственным и неправительственным организациям.
I expect that when the United Nations membership expands further, as it surely must, the majority of new Members will also be small States. Я полагаю, что, когда членский состав Организации Объединенных Наций будет еще расширяться, а это непременно должно произойти, большинство новых членов также будут малыми государствами.
We also look forward to the early ratification of the Chemical Weapons Convention by those States that have not yet done so. Мы также надеемся на то, что уже в ближайшее время Конвенция о химическом оружии будет ратифицирована теми государствами, которые еще не сделали этого.
Administering Powers must also enable the Committee to send missions to Territories which it had not yet been able to visit. Управляющие державы должны также создать условия для того, чтобы Комитет мог направлять миссии в территории, которые он еще не смог посетить.
Partnership agreements, (in forms that remain to be defined) should also involve local actors. Соглашения о партнерстве (формы которого еще предстоит определить) должны также предусматривать участие местных сторон
The coordinator also undertook the task of seeing if time could be found this week for another meeting of States signatories, with interpretation. Координатор взял также на себя задачу изыскать дополнительное время на этой неделе для проведения еще одного обеспеченного устным переводом заседания представителей государств, подписавших Договор.
They also welcomed the action being taken by the parties even before the entry into force of the Convention and would continue to cooperate with countries affected by desertification. Они также приветствуют меры, принимаемые участниками еще до вступления Конвенции в силу, и будут продолжать сотрудничать со странами, страдающими от опустынивания.
You should also read the analysis. Вам бы следовало еще почитать фин. анализы
We are also world champion in exports! Мы все еще мировые рекордсмены по экспорту!
It is also important that further detailed consideration be accorded to issues, particularly those regarding the Secretariat, on which a convergence of views does not yet exist. Важно также продолжить подробное обсуждение вопросов, по которым еще не удалось достичь единства мнений, в особенности вопросов, касающихся Секретариата.
We would point also to the frequent visits by representatives of the European Union to the Middle East as a further indication of our interest in securing a peaceful settlement. Мы также хотели бы отметить частые визиты представителей Европейского союза на Ближний Восток как еще один показатель нашей заинтересованности в обеспечении мирного урегулирования.
However, we have also noted with great concern that large-scale pelagic drift-net fishing is still taking place in some parts of our oceans and seas. Однако мы также с большой обеспокоенностью отметили, что крупномасштабный пелагический промысел все еще имеет место в некоторых частях наших морей и океанов.