Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
It is not enough to be aware of this danger, we also have to find an answer to it. И осознавать эту опасность - недостаточно; тут надо еще изыскать и способ отвести ее.
The White Paper also reiterates the important principle of Norway's climate policy that all policies and measures at both national and international levels should be as cost-effective as possible. Кроме того, в "Белой книге" еще раз подчеркивается важный принцип проводимой Норвегией политики в области климата, согласно которому все направления политики и меры как на национальном, так и международном уровнях должны быть максимально эффективными с точки зрения затрат.
It is also expected that partnerships within the United Nations system and with organizations and institutions outside of the system will be enhanced. Кроме того, предполагается в еще большей степени укрепить партнерские отношения в рамках системы Организации Объединенных Наций и с организациями и учреждениями, не входящими в систему.
This is compounded in the case of those lawyers who are also untrained in the common law adversarial system. Это еще более осложняется в том случае, если адвокаты не знакомы также с принципами состязательной системы общего права.
An additional secretary is also required to assist in the expanded workload precipitated by the United Nations Mission in East Timor (UNAMET). Необходим также еще один секретарь для содействия выполнению дополнительного объема работы, возникшего в связи с Миссией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ).
It should also give information about other possible structural handicaps, specific to the country and not yet covered by the main quantitative composite indicators. Анализ должен также содержать информацию о других возможных структурных недостатках, присущих каждой отдельной стране и пока еще не охваченных основными количественными сложными показателями.
While we have integrated gender perspectives in some aspects of United Nations peacekeeping operations and also in some post-conflict peacebuilding efforts, much work remains to be done. Мы включили гендерную проблематику в некоторые аспекты операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а также в усилия по миростроительству, вместе с тем предстоит сделать еще очень многое.
For these United Nations personnel, such a measure would not only be an additional obstacle to overcome, but also a latent form of discrimination. Для таких сотрудников Организации Объединенных Наций эта мера стала бы еще одним препятствием, которое они должны преодолевать, и в то же время это было бы скрытой формой дискриминации.
Countries also have to exert some restraint when they are exporting to conflict areas, even when an arms embargo has not yet been imposed. Страны должны также вводить определенные ограничения, когда они занимаются экспортом в конфликтные регионы, даже если эмбарго на оружие еще не введено.
Another important factor to be taken into account is that women's labour force participation has not only increased, but also come to dominate labour-force growth in many countries. Еще одним важным фактором, который следует учитывать, является тот факт, что приток женских рабочих рук на рынке труда не только увеличился, но и стал доминирующим фактором роста численности рабочей силы во многих странах.
Immigrants from neighbouring countries also face labour exploitation, compounded by the obstacles placed in their way when they seek to regularize their situation. Кроме того, иммигранты из соседних стран подвергаются эксплуатации на работе, что еще более затрудняет процесс урегулирования их статуса.
It was also alleged that another six persons, five of whom are children, disappeared in the aftermath of the assault. Утверждалось также, что еще шесть человек, в том числе пятеро детей, после этого нападения исчезли.
This generic approach aimed at international harmonisation is also applicable to those countries expanding their data collection systems to include small-scale fisheries that may currently not be monitored. Этот подход, призванный обеспечить согласованность международных данных, может также применяться странами, которые в настоящее время расширяют свои системы сбора данных для включения в них небольших рыбных хозяйств, пока еще не охваченных мониторингом.
In this connection, the Committee is also concerned that some children, including those living in poverty and in remote rural communities, still do not have access to education. В этой связи Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что некоторые дети, в том числе дети, живущие в условиях бедности и в отдаленных сельских общинах, пока еще не имеют доступа к системе образования.
One delegation, speaking also on behalf of another delegation, noted that it would have preferred the use of more recent statistical data. Одна из делегаций, выступавшая также от имени еще одной делегации, отметила, что предпочла бы работать на основе более свежих статистических данных.
This would also lead to changes in the health sector at the decision-making level, where women are still not a decisive presence. Это также приведет к изменениям на уровне выработки решений в секторе здравоохранения, в котором решающее присутствие женщин все еще не обеспечено.
My consultations have also shown that the process in which we are engaged required concessions by all, as I need hardly remind you. Они показали также, что процесс, который мы начинаем, требует уступок со стороны всех делегаций, и я должен подчеркнуть это еще раз.
The restrictions on pre-trial detention were specified even more clearly in the reformed Code of Penal Procedure, which also established alternative penalties such as house arrest or territorial restrictions. Еще более четко ограничения в отношении предварительного заключения сформулированы в пересмотренном Уголовно-процессуальном кодексе, который устанавливает также альтернативные меры наказания, такие, как домашний арест или ограничение свободы передвижения.
However, qualitative factors, such as career advancement also had a bearing on public-sector employment; matters were further complicated by factors such as family benefits. Вместе с тем количественные факторы, такие, как продвижение по службе, также в значительной мере сказываются на занятости в государственном секторе; положение в этой области еще более осложняется такими факторами, как выплата семейных пособий.
Potential new permanent members should be capable of assuming not only regional but also, and more importantly, global responsibility for the maintenance of international peace and security. Предполагаемые новые постоянные члены должны быть способны взять на себя ответственность за поддержание международного мира и безопасности не только на региональном, но, что еще более важно, на глобальном уровне.
A gradual shift from training and institution-building to programmes related to integration was also a feature of UNHCR activities in Central Europe. Еще одним элементом деятельности УВКБ в Центральной Европе была постепенная переориентация работы с подготовки кадров и укрепления институциональной базы на интеграционные программы.
There is also much to be done on other key issues, including enhanced nuclear security assurances and the establishment of nuclear-weapon-free zones. Еще многое предстоит сделать и по другим ключевым вопросам, в том числе более серьезным гарантиям ядерной безопасности и созданию зон, свободных от ядерного оружия.
It is also true that it might be useful to consult with certain partners, once again before exchanging views on specific subjects. Верно и то, что было бы небесполезно еще раз проконсультироваться с некоторыми партнерами, прежде чем обмениваться мнениями по конкретным вопросам.
But Oscar Wilde also shrewdly observed, in The critic as artist, that England had yet to add Utopia to her dominions. Но в работе "Критик как художник" Оскар Уайльд также язвительно заметил, что Англия еще не присоединила страну "Утопию" к числу своих доминионов.
Mr. RAMAKER (Netherlands): Lately, it has become fashionable in this Conference to try and find common ground also in the course of formal plenary sessions. Г-н РАМАКЕР (Нидерланды) (перевод с английского): В последнее время у нас на Конференции вошло в моду стремиться к нахождению общей почвы еще и в ходе официальных пленарных заседаний.