Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
The State party is also encouraged to circulate its reports to national non-governmental human rights organizations before submitting them to the Committee. Государству-участнику рекомендуется рассмотреть вопрос о ратификации Факультативного протокола к Конвенции. 19) Комитет предлагает государству-участнику ратифицировать основные договоры Организации Объединенных Наций в области прав человека, участником которых оно пока еще не является.
Most important, we also expected it to provide us with some cash. И, что еще более важно, мы также надеялись на то, что это обеспечит нам некоторую наличность.
Another linguistic minority in Albania are also the Aromanians (mostly known as Vlachs). Еще одним языковым меньшинством в Албании являются также аромуны (в основном известные, как влахи).
It also reported that in 1999 the office of internal affairs had initiated an administrative proceeding, which was still ongoing. Он также сообщил о возбуждении в 1999 году управлением внутренних дел административного разбирательства, которое все еще продолжается.
Security forces also prohibited another sit-down in front of the Supreme Court in solidarity with a journalist. Службы безопасности также запретили проведение еще одной сидячей демонстрации перед Верховным судом в знак солидарности с одним из журналистов73.
This meeting also offers members of the Council an opportunity to speak once again on the matter of sanctions. Данное заседание также предоставляет членам Совета возможность еще раз высказаться по вопросу о санкциях.
He also mentioned that one of the most difficult issues still pending was the question of the cost-benefit analysis. Он также упомянул о том, что одной из наиболее трудных еще неурегулированных проблем является вопрос об анализе затрат и выгод.
It should also be noted that the information paper is still under review. Следует также отметить, что соответствующий информационный документ все еще находится в стадии рассмотрения.
The Committee was also informed that a disaster recovery plan was not yet in place. Кроме того, Комитет был проинформирован о том, что план аварийного восстановления данных еще не готов.
The proliferation of agreements also marginalizes the vulnerable countries even more and are very costly to negotiate, especially for smaller countries. Это распространение соглашений также ставит в еще более невыгодное положение уязвимые страны и сопряжено с очень большими затратами на проведение переговоров, особенно для небольших стран.
Sacred sites also provide an opportunity to establish environmental and social monitoring by the local community. Наличие священных мест - это еще одна возможность для проведения местными общинами экологического и социального мониторинга.
The weakness of support mechanisms, such as agricultural insurance, is also a problem in many countries. Еще одна проблема для многих стран - слабость механизмов поддержки, например, сельскохозяйственного финансирования.
Serious challenges also remain regarding strengthening capacity in several areas pertaining to State administration. Все еще сохраняются серьезные проблемы в отношении укрепления потенциала государственного управления в некоторых районах.
Many other countries that have already spoken, or which are yet to speak, also provide equally significant contributions. Многие другие страны, которые уже выступили или еще будут выступать, также вносят не менее существенный вклад.
Two other commercial plants have also been used in Australia for treatment of herbicide wastes and ozone-depleting substances. Для обработки отходов гербицидов и озоноразрушающих веществ в Австралии использовались еще две коммерческих установки.
They will also consider how to support ratification of the three countries that have yet to ratify the Rotterdam Convention. Кроме того, они рассмотрят пути оказания содействия в ратификации Роттердамской конвенции тремя странами, которые еще не сделали этого.
Three more countries also paid according to the indicative scale and above it but did not support the proposed scale. Еще три страны тоже заплатили взносы в соответствии с ориентировочной шкалой или сверх нее, но не высказались в ее поддержку.
One more country also pledged in accordance with the indicative scale but did not support the scale. Еще одна страна также объявила взнос на уровне новой шкалы, но не высказала ей поддержку.
While placing an enormous drag on economic growth, it also weakens governance and security structures, posing a further threat. Он не только сильно тормозит экономический рост, но и ослабляет структуры управления и обеспечения безопасности, что делает его еще более опасным.
You also saw on television screens yesterday images of yet another mosque which had taken a direct hit. Вы также видели вчера на телеэкранах кадры с изображением еще одной мечети, по которой был нанесен удар.
Interregional trade, another avenue for increasing South-South trade, has also been growing, but its potential remains underutilized. Расширяется также межрегиональная торговля, выступающая еще одним средством увеличения торговли Юг-Юг, однако ее потенциал остается недоиспользованным.
The Commission also received credible reports regarding the killing of another policeman by the crowd in the same area. Комиссия получила также заслуживающие доверия сообщения о том, как в том же районе толпа расправилась с еще одним полицейским.
They also, however, warrant honest reflection on those areas where action still falls short of needs. Вместе с тем они также оправдывают честные размышления в отношении тех областей, в которых предпринимаемые действия все еще далеки от необходимых.
Some members also recalled that the 1997 Convention had not yet entered into force and thus far lacked universal support. Кроме того, некоторые члены Комиссии напомнили, что Конвенция 1997 года еще не вступила в силу и что в связи с этим она до сих пор не пользуется универсальной поддержкой.
The Special Rapporteur referred to a further general question of policy, namely whether or not armed conflict should also include internal conflicts. Специальный докладчик затронул еще один общий вопрос политического значения, а именно: должны ли понятием "вооруженный конфликт" охватываться и внутренние конфликты.